"كثب الحالة في" - Traduction Arabe en Français

    • près la situation au
        
    • près la situation en
        
    • près la situation dans
        
    • suit attentivement la situation en
        
    En Asie, la mission de bons offices du Secrétaire général nous a permis de suivre de près la situation au Myanmar. UN وفي آسيا، جعلت بعثة المساعي الحميدة للأمين العام في إمكاننا أن نتابع عن كثب الحالة في ميانمار.
    Mon gouvernement suit de près la situation au Sahara occidental. UN وتتابع حكومة بلادي عن كثب الحالة في الصحراء الغربية.
    Le Bureau des Nations Unies au Burundi a été créé en novembre 1993, le Conseil de sécurité ayant demandé au Secrétaire général de surveiller et de suivre de près la situation au Burundi. UN 108 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في تشرين الثاني/نوفمبر 1993، استجابة لطلب مجلس الأمن بأن يرصد الأمين العام ويتابع عن كثب الحالة في بوروندي.
    Le Cap-Vert continue de suivre de très près la situation en Angola, pays avec lequel nous partageons une longue histoire. UN ويظل الرأس الأخضر يتابع عن كثب الحالة في أنغولا، البلد الذي نتقاسم معه تاريخا طويلا.
    L'Union européenne suit de près la situation en Géorgie, notamment en ce qui concerne la République géorgienne autonome d'Adjarie. UN يرصــد الاتحاد الأوروبي عن كثب الحالة في جورجيا، ولا سيما فيما يتعلق بجمهورية أدجـارا الجورجية المستقلة.
    La République démocratique populaire lao suit de près la situation dans la péninsule coréenne. UN وتتابع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن كثب الحالة في شبه الجزيرة الكورية.
    Le Bureau des Nations Unies au Burundi a été créé en novembre 1993, le Conseil de sécurité ayant demandé au Secrétaire général de surveiller et de suivre de près la situation au Burundi. UN 38 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في تشرين الثاني/نوفمبر 1993، استجابة لطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام بأن يرصد ويتابع عن كثب الحالة في بوروندي.
    Le Conseil a prié le Secrétaire général de suivre de près la situation au Liban et de lui faire rapport d'urgence sur les circonstances, les causes et les conséquences de cet acte terroriste. UN وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتابع عن كثب الحالة في لبنان وأن يقدم على وجه السرعة تقريرا عن ملابسات هذا العمل الإرهابي وأسبابه وعواقبه.
    Le Conseil prie le Secrétaire général de suivre de près la situation au Timor-Leste et de faire rapport sur l'évolution de la situation selon que de besoin. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتابع عن كثب الحالة في تيمور - ليشتي ويقدم تقريرا عن التطورات عند الضرورة.
    10. L'Organe central a prié le Secrétaire général de suivre de près la situation au Burundi et de rester saisi de la question. UN ٠١ - وطلب الجهاز المركزي إلى اﻷمين العام أن يتابع عن كثب الحالة في بوروندي وأن يبقي قيد النظر ما قد يطرأ من تطورات أخرى.
    Le Conseil prie le Secrétaire général de suivre de près la situation au Liban et de lui faire rapport d'urgence sur les circonstances, les causes et les conséquences de cet acte terroriste. > > UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتابع عن كثب الحالة في لبنان وأن يقدم على وجه السرعة تقريرا عن الملابسات والأسباب التي أحاطت بهذا العمل الإرهابي وما يترتب عليه من عواقب. "
    Au lendemain de l'attentat, le Conseil a adopté une déclaration présidentielle (S/PRST/2005/4) condamnant énergiquement le meurtre et priant le Secrétaire général de suivre de près la situation au Liban. UN وعلى إثر الاعتداء، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/4)، يدين بشدة هذه الجريمة ويطلب إلى الأمين العام أن يتابع عن كثب الحالة في لبنان.
    La République tchèque suit de près la situation au Moyen-Orient, en tant que partisan traditionnel et actif du processus de paix établi par les résolutions 242 (1976) et 338 (1973) du Conseil de sécurité et le principe < < terre contre paix > > . UN وتراقب الجمهورية التشيكية عن كثب الحالة في الشرق الأوسط، بوصفها مؤيدا تقليديا ونشطا لعملية السلام التي أرساها قرارا مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Le Conseil suit de près la situation au Libéria et salue à cet égard les efforts qui sont actuellement entrepris, en particulier par le Président du Ghana en sa qualité de Président de la CEDEAO, pour assurer la libération des personnes détenues. " UN " ويتابع مجلس اﻷمن عن كثب الحالة في ليبريا ويرحب في هذا الصدد بالجهود الجارية، ولا سيما الجهود التي يبذلها رئيس غانا بوصفه رئيسا للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، لضمان اﻹفراج عن اﻷفراد المحتجزين " . ــ ــ ــ ــ ــ
    Les Nations Unies devraient suivre de près la situation en Angola pour s'assurer que ces progrès actuellement lents ne le deviennent en permanence et ne remettent pas en cause les acquis au titre du processus de Lusaka. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تراقب عن كثب الحالة في أنغولا كيما تضمن ألا يتخذ التقدم البطيء وضع الدوام أو يؤدي إلى إلغاء المكاسب التي تحققت حتى اﻵن في إطار عملية لوساكا.
    Depuis le renouvellement de son mandat en juillet 2007, le Groupe a suivi de près la situation en Haïti. UN 39 - تابع الفريق عن كثب الحالة في هايتي منذ تجديد ولايته في تموز/يوليه 2007.
    Le Conseil suivra de près la situation en République démocratique du Congo. UN " وسيتابع مجلس اﻷمن عن كثب الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ma délégation suit de près la situation dans la péninsule coréenne, en raison de ses incidences sur la stabilité de l'ensemble de la région de l'Asie et au-delà. UN وما فتئ وفدي يتابع عن كثب الحالة في شبه الجزيرة الكورية، نظرا لآثارها على استقرار المنطقة الآسيوية برمتها وأبعد من ذلك.
    51. Le Rapporteur spécial a suivi de près la situation dans la région de l'Hazarajat, au centre de l'Afghanistan, où se trouve la province de Bamyan. UN ١٥- تابع المقرر الخاص عن كثب الحالة في إقليم هزاراجات بوسط أفغانستان الذي يضم مقاطعة باميان.
    Afin de trouver une solution durable, il est indispensable, après la fin d'un conflit, de s'employer à renforcer la paix, tâche qui n'a rien de facile comme le savent ceux qui ont suivi de près la situation dans l'ex-Yougoslavie. UN ومن أجل العثور على حل دائم من الضروري العمل على بناء السلام بمجرد انتهاء النزاع، وهو عمل غير سهل كما يعلم من يتابعون عن كثب الحالة في يوغوسلافيا السابقة.
    Le Bureau suit attentivement la situation en Somalie et les événements relatifs à ce pays et aide le Secrétaire général à établir périodiquement des documents d'information et des rapports écrits à l'intention du Conseil de sécurité. UN ويرصد المكتب عن كثب الحالة في الصومال وما يتصل به، ويساعد الأمين العام في تقديم إحاطات دورية وتقارير خطية إلى مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus