L'étude parachèvera un certain nombre d'études et de recherches menées sur le terrain et l'experte continuera de travailler en étroite collaboration avec les gouvernements, les organisations, les ONG et la société civile. | UN | وسوف تقوم الدراسة بوضع الصيغة النهائية لعدد من الدراسات والبحوث المستندة الى أعمال ميدانية وبمواصلة التعاون عن كثب مع الحكومات والمنظمات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Les fonds et programmes des Nations Unies qui travaillent en étroite collaboration avec les gouvernements sont essentiels au progrès dans les États sortant d'un conflit et il convient d'insister sur une collaboration étroite entre la Commission de consolidation de la paix et les missions de maintien de la paix pour garantir des transitions harmonieuses. | UN | وأوضحت أن صناديق وبرامج الأمم المتحدة التي عملت عن كثب مع الحكومات تشكّل عنصراً جوهرياً بالنسبة للتقدُّم في الدول الخارجة من ربقة النزاعات. كما أن التعاون الوثيق بين لجنة بناء السلام وعمليات حفظ السلام لا بد من التأكيد عليه بما يكفل عمليات انتقال سلسة في هذا الصدد. |
En appui à ce mécanisme, un Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs a été nommé et travaillera en étroite collaboration avec les gouvernements de la région afin de parvenir à des accords et de mettre en place des dispositifs permettant de garantir la non-ingérence dans les affaires internes des États voisins. | UN | ودعما لتلك الآلية، تم تعيين مبعوث خاص لمنطقة البحيرات الكبرى للعمل عن كثب مع الحكومات في المنطقة من أجل التوصل إلى اتفاقات ووضع آليات لضمان عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول المجاورة. |
En étroite collaboration avec les gouvernements nationaux, les coordonnateurs résidents et les équipes de pays s'attachent à promouvoir les intérêts et les mandats du système des Nations Unies, en s'appuyant sur le soutien et les conseils de l'ensemble des entités du système. | UN | ويعمل المنسِّقون المقيمون والأفرقة القطرية عن كثب مع الحكومات الوطنية، فيدعون إلى مناصرة مصالح وولايات منظومة الأمم المتحدة، وهم يستمدون الدعم والتوجيه من أسرة الأمم المتحدة بأجمعها. |
L'ONU a continué de travailler en collaboration étroite avec les gouvernements, les partis d'opposition et les organisations de la société civile en vue de maintenir la stabilité sociopolitique. | UN | وتواصل الأمم المتحدة العمل عن كثب مع الحكومات وأحزاب المعارضة وتنظيمات المجتمع المدني على تقديم المساعدة في صون الاستقرار الاجتماعي والسياسي. |
Il travaillera en étroite collaboration avec les gouvernements hôtes concernés en vue d'étudier la possibilité de trouver des locaux fournis gratuitement ou d'obtenir des contributions en espèces pour compléter les crédits imputés au budget-programme ordinaire. | UN | وستعمل الإدارة عن كثب مع الحكومات المضيفة المعنية لاستطلاع إمكانية إيجاد أماكن عمل لا يدفع عنها إيجار أو مساهمات نقدية من أجل استكمال مخصصات الميزانية البرنامجية العادية. |
8. Le Rapporteur spécial a également continué de travailler en étroite collaboration avec les gouvernements et les institutions parlementaires pour promouvoir le droit à l'alimentation. | UN | 8- واستمر المقرر الخاص في عمله عن كثب مع الحكومات والبرلمانات لتعزيز الحق في الغذاء. |
Ce partenariat travaille en étroite collaboration avec les gouvernements de pays africains, les communautés locales et des partenaires de la société civile pour veiller à ce que tous les enfants exposés à la maladie aient accès au vaccin contre la rougeole et bénéficient de services de santé connexes. | UN | وتعمل الشراكة عن كثب مع الحكومات الأفريقية والمجتمعات المحلية وشركاء المجتمع المدني لضمان حصول جميع الأطفال المعرضين للخطر على تلقيحات الحصبة والتدخلات الصحية المرتبطة بها. |
Le directeur exécutif travaillera en étroite collaboration avec les gouvernements et les organisations de la société civile et cherchera à renforcer les réseaux déjà établis aux niveaux mondial, national et local. | UN | 5 - ويعمل المدير التنفيذي عن كثب مع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني لتعزيز الشبكات القائمة بالفعل على المستويات العالمية والوطنية والمحلية. الولايات |
En Angola, en Érythrée et en Sierra Leone, pays pour lesquels les appels globaux comportaient d'importants éléments de transition, les institutions humanitaires et de développement ont travaillé en étroite collaboration avec les gouvernements pour planifier et coordonner leurs interventions, de la phase de rapatriement à celle de la reconstruction. | UN | وفي إريتريا وأنغولا وسيراليون، التي تضمنت النداءات الموحدة فيما يتعلق بها عناصر انتقالية بارزة، عملت الوكالات الإنسانية والإنمائية عن كثب مع الحكومات في التخطيط لمبادراتها وتنسيقها، بدءا من الإعادة للوطن وحتى مرحلة البناء. |
Pour accompagner la mise en œuvre des mesures prévues aux niveaux national et régional, j'ai décidé de nommer un Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs qui travaillera en étroite collaboration avec les gouvernements des États de la région en vue de : les aider à conclure des accords et d'établir des mécanismes garantissant la non-ingérence dans les affaires intérieures des États voisins. | UN | 57 - وجنبا إلى جنب مع الإجراءات الوطنية والإقليمية، فقد قررتُ تعيين مبعوث خاص لمنطقة البحيرات الكبرى سيعمل عن كثب مع الحكومات في المنطقة من أجل التوصل إلى اتفاقات ووضع آليات لضمان عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول المجاورة. |
Certaines informations (portant notamment sur l'existence d'une stratégie nationale et d'un budget) pouvaient être validées par des informations susceptibles d'être rassemblées par exemple par les bureaux régionaux de l'ONUDC, travaillant en étroite collaboration avec les gouvernements de chaque région ou les systèmes de suivi régionaux. | UN | ويمكن التأكد من صحة بعض المعلومات (كوجود استراتيجية وميزانية وطنيتين) من خلال المعلومات التي يمكن أن تجمعها مثلا المكاتب الإقليمية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتي تعمل عن كثب مع الحكومات في كل منطقة أو كل نظام من نظم الرصد الإقليمية. |
Grâce à la collaboration étroite avec les gouvernements, les organisations patronales et les PME, EMPRETEC a influé sur les politiques nationales dans les domaines de la fiscalité, des assurances et de la législation du travail et a contribué à la création de centres de services aux entreprises, d'associations, de coopératives et de réseaux internationaux. | UN | وقد ساعد برنامج تشجيع اﻷعمال الحرة والتكنولوجيا من خلال التعاون عن كثب مع الحكومات ومنظمات اﻷعمال التجارية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة على التأثير في السياسات الوطنية العامة في مجالات القوانين الضريبية وقوانين التأمينات، وساعد على استحداث مراكز ورابطات وتعاونيات وشبكات دولية للدعم. |
Le HCR continue de travailler en collaboration étroite avec les gouvernements et les organisations régionales afin de mettre en place des systèmes d'alerte rapide et de planification des mouvements de population forcés. | UN | 61 - وتواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين العمل عن كثب مع الحكومات والمنظمات الإقليمية لضمان وجود نظام ملائم لإنذار مبكر بأي تحركات سكانية قسرية محتملة وللتخطيط تحسبا لأي احتمالات من هذا القبيل. |
Par le biais de son engagement à long terme au niveau des pays, le PNUD est en mesure d'offrir une perspective originale qui en fait un partenaire attrayant au niveau régional. Sa forte présence au niveau des pays et sa collaboration étroite avec les gouvernements constituent un facteur important facilitant l'élaboration et la mise en œuvre des activités régionales. | UN | 48 - ومن خلال مشاركة البرنامج الإنمائي الطويلة الأجل على الصعيد القطري، يستطيع البرنامج الإنمائي المساهمة بمنظور فريد يجعل منه شريكا مرغوبا فيه على الصعيد الإقليمي - ويشكل الوجود القطري القوي للبرنامج الإنمائي وتعاونه عن كثب مع الحكومات عاملا تمكينيا مهمّا في وضع الأنشطة الإقليمية وتنفيذها. |