Les organismes des Nations Unies continueront aussi à s'employer, en étroite collaboration avec le Gouvernement burkinais, à trouver des appuis financiers pour la facilitation du processus de paix. | UN | وستواصل الأمم المتحدة أيضا العمل عن كثب مع حكومة بوركينا فاسو لكفالة توفير الدعم المالي اللازم لتيسير عملية السلام. |
Le Conseil invite aussi instamment les États Membres à travailler en étroite collaboration avec le Gouvernement iraquien en vue de déterminer comment la communauté internationale peut au mieux l'aider à appliquer son nouveau programme de gouvernement. | UN | ' ' ويحث مجلس الأمن أيضا الدول الأعضاء على العمل عن كثب مع حكومة العراق لتحديد أفضل السبل التي يمكن للمجتمع الدولي من خلالها المساعدة في تنفيذ الخطة العراقية الجديدة. |
Au cours de la période faisant l'objet du rapport, l'équipe de pays des Nations Unies a travaillé en étroite collaboration avec le Gouvernement régional du Kurdistan pour mettre au point un mécanisme financier adapté permettant aux Nations Unies de répondre aux besoins locaux. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمل فريق الأمم المتحدة القطري عن كثب مع حكومة إقليم كردستان من أجل إنشاء آلية تمويل مخصصة لتستخدمها الأمم المتحدة في تلبية الاحتياجات المحلية. |
Les Nations Unies ont travaillé en étroite coopération avec le Gouvernement régional du Kurdistan pour mener un programme très complet de préparation à l'hiver. | UN | ٥٠ - وقد عملت الأمم المتحدة عن كثب مع حكومة إقليم كردستان في تنفيذ برنامج شامل للاستعداد لفصل الشتاء. |
Sa délégation se félicite de la Réponse stratégique aux hostilités à Gaza en 2014 et de l'engagement de l'Office pour assurer une coordination étroite avec le Gouvernement palestinien de consensus national et les organismes des Nations Unies et de la société civile en réaction au conflit. | UN | وامتدحت الاستجابة الاستراتيجية إزاء غزة في عام 2014 والتزام الوكالة بالتنسيق عن كثب مع حكومة الوفاق الوطني الفلسطيني والأمم المتحدة ووكالات المجتمع المدني في مواجهة هذا النزاع. |
Le Représentant spécial Qazi a travaillé en étroite collaboration avec le Gouvernement iraquien, le peuple iraquien, les forces multinationales et les gouvernements des pays de la région pour aider l'Iraq, et nous le remercions de son dévouement et de ses états de service. | UN | ويعمل الممثل الخاص قاضي عن كثب مع حكومة العراق والشعب العراقي والقوات المتعددة الجنسيات وحكومات المحافظات دعما للعراق، ونشكره على تفانيه وخدماته. |
En outre, la WoC travaille en étroite collaboration avec le Gouvernement pour atteindre, identifier et encourager les candidates potentielles à des postes dans ces instances. | UN | علاوة على ذلك، تعمل اللجنة عن كثب مع حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة للاتصال، وتحديد المرشحات للتعيين في الهيئات الاستشارية والقانونية، وتنمية قدراتهن. |
Travaillant en étroite collaboration avec le Gouvernement haïtien, la Mission d'appui des Nations Unies en Haïti et d'autres, la MICIVIH vise à créer un climat de liberté et de tolérance, à améliorer le développement des institutions démocratiques et à vérifier le respect intégral des droits de l'homme élémentaires et des libertés fondamentales. | UN | وإن البعثة المدنية الدولية في هايتي، إذ تعمل عن كثب مع حكومة هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي وغيرها، تتجه نحو تعزيز مناخ الحرية والتسامح، والعمل على تطوير المؤسسات الديمقراطية والتحقق من الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية. |
20. Le Congrès a alors demandé au Ministère de l'intérieur, en étroite collaboration avec le Gouvernement des Samoa américaines, de s'inspirer de ce schéma général pour définir des objectifs plus précis et de mettre en oeuvre le plan d'action. | UN | ٢٠ - ثم أعطى الكونغرس توجيها لوزارة الداخلية بأن تعمل عن كثب مع حكومة ساموا اﻷمريكية لتحديد أهداف محددة بشكل أوضح تكون ناشئة عن هذا المجمل العام، وتنفيذ خطة العمل. |
Le système des Nations Unies s'est également employé, en étroite collaboration avec le Gouvernement burkinabé, à obtenir un appui financier pour la facilitation du processus de paix. | UN | 65 - وكذلك تعمل منظومة الأمم المتحدة عن كثب مع حكومة بوركينا فاسو لكفالة توافر الدعم المالي اللازم من أجل الجهود التيسيرية لعملية السلام. |
Tandis que les organismes et partenaires des Nations Unies continuent d'intervenir préventivement face à l'évolution de la situation - notamment en travaillant en étroite collaboration avec le Gouvernement du Sud-Soudan, afin de mettre en place un ensemble de mesures pour surmonter la crise budgétaire - , l'émergence de lacunes critiques dans la fourniture de services essentiels demeure un risque important. | UN | وفي حين تواصل وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها الاستجابة بشكل استباقي لتطورات الأوضاع، ويشمل ذلك العمل عن كثب مع حكومة جنوب السودان من أجل وضع خطة مالية كاملة لمواجهة أزمة الميزانية، يظل بروز أوجه عجز خطيرة على مستوى تقديم الخدمات الأساسية يمثل خطرا كبيرا. |
La Médiation travaillera en étroite collaboration avec le Gouvernement soudanais et les mouvements armés, de même qu'avec les partenaires internationaux, afin de créer une politique nécessaire pour cette consultation et de convenir des modalités à appliquer pour la convergence des trois voies. | UN | 24 - وستعمل الوساطة عن كثب مع حكومة السودان والحركات المسلحة، فضلا عن الشركاء الدوليين، من أجل تهيئة الظروف السياسية اللازمة لهذا التشاور والتوصل إلى اتفاق بشأن نقاط التقاء المسارات الثلاثة. |
Afin de créer les conditions nécessaires pour asseoir une démocratie opérante au Libéria, la Mission comportera un important élément relatif aux affaires civiles, qui travaillera en étroite collaboration avec le Gouvernement national de transition et les organismes de la société civile. | UN | 79 - للمساعدة على تهيئة الظروف اللازمة لترسيخ الأداء الديمقراطي داخل ليبريا، سوف تتضمن البعثة عنصرا هاما للشؤون المدنية، يعمل عن كثب مع حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية ومنظمات المجتمع المدني. |
Territoires palestiniens occupés: Le HCDH a travaillé en étroite collaboration avec le Gouvernement de l'État de Palestine à la mise au point d'un document d'orientation sur l'intégration des droits de l'homme dans les plans de développement palestiniens, qui met en avant les cibles et les interventions concrètes qui devraient être intégrées au Plan national de développement, cadre général du développement national. | UN | 43- الأرض الفلسطينية المحتلة: عملت المفوضية عن كثب مع حكومة دولة فلسطين لإعداد الوثيقة التوجيهية بشأن إدماج حقوق الإنسان في الخطط الإنمائية الفلسطينية التي توجز الأهداف والأنشطة الملموسة التي يجب إدماجها في الخطة الإنمائية الوطنية الفلسطينية، وهي إطار العمل الإنمائي الوطني الشامل. |
32. Il a aussi salué les efforts déployés par l'Organisation maritime internationale, l'Organisation mondiale de la santé et la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires (MARPOL), qui avaient travaillé en étroite collaboration avec le Gouvernement ivoirien, en lui fournissant une assistance technique et en l'aidant à mettre en œuvre son programme d'action. | UN | 32- وسلّم أيضاً بالجهود التي تبذلها المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الصحة العالمية والاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، والتي عملت عن كثب مع حكومة كوت ديفوار من خلال تقديم المساعدة التقنية والمساهمة في تنفيذ برنامج العمل. |
14. Encourage le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Soudan et l'expert indépendant de la Commission des droits de l'homme à travailler en étroite collaboration avec le Gouvernement soudanais en vue de faciliter une investigation indépendante des violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire dans la région du Darfour; | UN | 14 - يشجع الممثل الخاص للأمين العام المعني بشؤون السودان والخبير المستقل التابع للجنة حقوق الإنسان العمل عن كثب مع حكومة السودان على دعم إجراء تحقيق مستقل في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي في منطقة دارفور؛ |
14. Encourage le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Soudan et l'expert indépendant de la Commission des droits de l'homme à travailler en étroite collaboration avec le Gouvernement soudanais en vue de faciliter une investigation indépendante des violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire dans la région du Darfour; | UN | 14 - يشجع الممثل الخاص للأمين العام المعني بشؤون السودان والخبير المستقل التابع للجنة حقوق الإنسان العمل عن كثب مع حكومة السودان على دعم إجراء تحقيق مستقل في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي في منطقة دارفور؛ |
En étroite coopération avec le Gouvernement libérien et l'équipe de pays des Nations Unies, la Mission continuera de promouvoir la réinsertion et la réconciliation au niveau local, notamment en favorisant des initiatives visant à donner des moyens de subsistance viables aux jeunes, aux ex-combattants et aux personnes touchées par la guerre. | UN | 56 - وبالعمل عن كثب مع حكومة ليبريا ومع فريق الأمم المتحدة القطري، ستواصل البعثة تعزيز إعادة الإدماج والمصالحة على مستوى المجتمع المحلي. وتندرج في هذا الإطار مبادرات كسب الرزق لصالح الشباب والمقاتلين السابقين والأشخاص المتضررين من الحرب. |
En étroite coopération avec le Gouvernement libérien et l'équipe de pays des Nations Unies, la Mission continuera de promouvoir la réintégration et l'accès à des débouchés dans les régions jugées sensibles en créant des emplois et en proposant des formations et de nouveaux moyens d'action. | UN | 44 - وبالعمل عن كثب مع حكومة ليبريا ومع فريق الأمم المتحدة القطري، ستواصل البعثة تعزيز إعادة الإدماج والحصول على موارد رزق في المناطق التي تعتبر بؤراً ساخنة وذلك عن طريق التدريب والتمكين وتهيئة فرص العمل. |
52. À la 7e séance, le 5 juin, le Secrétaire exécutif a signalé que le secrétariat préparait la quatrième session de la Conférence des Parties en collaboration étroite avec le Gouvernement argentin. L'accord avec le pays hôte n'avait pas encore été signé mais il espérait qu'il le serait rapidement. | UN | ٢٥- وفي الجلسة ٧ المعقودة في ٥ حزيران/يونيه، أبلغ اﻷمين التنفيذي الهيئة بأن اﻷمانة تعمل عن كثب مع حكومة اﻷرجنتين في التحضير للدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف، وأنه وإن كان التوقيع على اتفاق البلد المضيف لم يتم بعد، فإن من المأمول فيه أن يكتمل الاتفاق في القريب. |