"كثير من البلدان المانحة" - Traduction Arabe en Français

    • de nombreux pays donateurs
        
    • nombre de pays donateurs
        
    Une assistance technique a été fournie par de nombreux pays donateurs, en particulier par l'Australie, la Suède et la Norvège. UN كما قُدِّمت المساعدة التقنية من جانب كثير من البلدان المانحة ولا سيما استراليا والسويد والنرويج.
    8. de nombreux pays donateurs et bénéficiaires ont apporté de façon soutenue des contributions aux activités opérationnelles de développement dans un esprit de partenariat. UN ٨ - يقدم كثير من البلدان المانحة والبلدان المتلقية، بروح المشاركة، مساهمات مستمرة في اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Les fluctuations du montant de ces contributions résultent à la fois de la situation économique qui règne dans de nombreux pays donateurs et des variations des parités de change qui affectent la valeur des contributions versées en monnaie autre que le dollar. UN ويعكس التذبذب في مستوى التبرعات كلا من أثر الحالة الاقتصادية في كثير من البلدان المانحة والتغيرات في معادلات سعر الصرف، التي تؤثر في قيمة المساهمات غير الدولارية.
    La Belgique s’est faite l’écho de la position de nombreux pays donateurs en déclarant son adhésion aux objectifs de développement social et d’élimination de la pauvreté définis par les institutions financières internationales. UN 358 - وأعربت بلجيكا عن الرأي الذي يأخذ به كثير من البلدان المانحة بتأييدها الأهداف التي تنشدها المؤسسات المالية الدولية لتحقيق التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر.
    nombre de pays donateurs ont également fourni des fonds importants à l'appui de projets liés au Programme d'action mondial dans des pays en développement ainsi que de programmes régionaux. UN وساهم كثير من البلدان المانحة بأموال كبيرة لدعم مشاريع متصلة ببرنامج العمل العالمي في بلدان نامية وببرامج إقليمية.
    Ces éléments montrent que les donateurs ont confiance dans l'orientation stratégique du secrétariat et la poursuite de l'exécution du programme malgré l'augmentation de la pression financière qui pèse sur les budgets consacrés à l'aide dans de nombreux pays donateurs. UN ويشير هذا إلى ثقة المانحين في الاتجاه الاستراتيجي الذي تسير فيه أمانة الاستراتيجية، وتعزيز عملية تنفيذ البرامج، على الرغم من تزايد الضغوط المالية على ميزانيات المعونة في كثير من البلدان المانحة.
    Le ralentissement économique mondial et le renforcement de la rigueur budgétaire dans de nombreux pays donateurs risquent de peser sur l'aide publique au développement à destination du continent. UN ويُتوقَّع أن يكون لكل من التباطؤ الاقتصادي العالمي وزيادة الصرامة في ضبط الميزانية في كثير من البلدان المانحة تأثير على المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للقارة.
    de nombreux pays donateurs revoient actuellement leurs politiques de coopération au service du développement — qui consiste notamment à allouer un certain pourcentage de l'aide au développement aux besoins humains essentiels — en axant leurs efforts sur la lutte contre la pauvreté, la protection de l'environnement et des ressources et l'éducation, la formation et les soins de santé primaires. UN ويقوم كثير من البلدان المانحة بمراجعة سياساتها بشأن التعاون اﻹنمائي مثل تخصيص نسبة معينة من مساعداتها اﻹنمائية الرسمية للاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية والتركيز على الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر وحماية البيئة والموارد، وتوفير التعليم والتدريب والرعاية الصحية اﻷولية.
    Par un contraste marqué avec la première décennie du siècle, l'aide publique au développement diminue en termes réels depuis deux années consécutives et les pressions budgétaires qui s'exercent dans de nombreux pays donateurs donnent à penser que les niveaux de l'aide vont rester sans changement à moyen terme. UN وفي تناقض ملحوظ مع العقد الأول من الألفية الجديدة، تراجعت المساعدة الإنمائية الرسمية بالقيمة الحقيقية لسنتين متتاليتين، وتشير الضغوط على الميزانية في كثير من البلدان المانحة إلى أن مستويات المعونة قد تشهد ركوداً في المدى المتوسط.
    La prévisibilité et la stabilité des ressources de base pourraient être plus problématiques que le niveau de financement en raison de l'incertitude économique prolongée dans un grand nombre de pays donateurs traditionnels, des fluctuations des taux de change et du nombre réduit de contributions pluriannuelles. UN وأضافت أن القدرة على التنبؤ بالموارد الأساسية واستقرار هذه الموارد يمكن أن يكونا أكثر إشكالية من مستوى التمويل، وذلك بسبب استمرار عدم التيقن الاقتصادي في كثير من البلدان المانحة التقليدية، وتقلبات أسعار الصرف وقلة التعهدات المتعددة السنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus