"كثير من البلدان النامية غير" - Traduction Arabe en Français

    • de nombreux pays en développement sans
        
    • nombre de pays en développement sans
        
    de nombreux pays en développement sans littoral ont également renforcé leurs institutions chargées d'élaborer les politiques et les stratégies de promotion de l'investissement. UN وعزز كذلك كثير من البلدان النامية غير الساحلية المؤسسات المعنية بصياغة سياسات واستراتيجيات تشجيع الاستثمار.
    Le tourisme régional semble particulièrement intéressant, surtout en Afrique où de nombreux pays en développement sans littoral sont voisins. UN وتبدو السياحة الإقليمية جذابة بوجه خاص، لا سيما في أفريقيا، حيث يتجاور كثير من البلدان النامية غير الساحلية.
    L'Afghanistan apprécie le fait que le Secrétaire général ait pris conscience, dans son rapport, de la situation particulière et difficile dans laquelle se trouvent de nombreux pays en développement sans littoral. UN 55 - واستطرد قائلاً إن أفغانستان تقدّر الاعتراف الوارد في تقرير الأمين العام بالوضع الفريد الصعب الذي يجد كثير من البلدان النامية غير الساحلية أنفسها فيه.
    Deuxièmement, de nombreux pays en développement sans littoral ont libéralisé les secteurs de production de marchandises de leur économie, mais la libéralisation du secteur des services a souvent été à la traîne. UN ثانياً، على الرغم من أن كثير من البلدان النامية غير الساحلية قد حررت قطاعات إنتاج البضائع في اقتصاداتها، فإن التحرير في مجال الخدمات متخلف في كثير من الأحيان.
    Cependant, dans nombre de pays en développement sans littoral, le transport aérien remplit une importante fonction de soutien des secteurs du transport de voyageurs et du tourisme. UN غير أن النقل الجوي مهم لدعم قطاعي الركاب والسياحة في كثير من البلدان النامية غير الساحلية.
    Sur le plan de la demande, de nombreux pays en développement sans littoral ont un marché étroit, mais ils peuvent, grâce aux accords régionaux, devenir plus attrayants en donnant la possibilité aux investisseurs d'accéder à un marché plus grand que le leur. UN فمن جانب الطلب، كثير من البلدان النامية غير الساحلية صغيرة بمفردها من حيث حجم السوق، ولكن بإبرامها اتفاقات إقليمية، تزيد من جاذبيتها بإتاحتها إمكانية الوصول إلى سوق أكبر من سوقها.
    La désertification, la dégradation des sols et le manque d'eau à usage domestique, industriel ou agricole mettent véritablement en péril la subsistance des générations futures dans de nombreux pays en développement sans littoral. UN ويشكل التصحر وتدهور الأراضي وشح المياه لأغراض الاستهلاك الآدمي فضلاً عن الأغراض الصناعية والزراعية تهديداً حقيقياً لسبل معيشة الأجيال المقبلة في كثير من البلدان النامية غير الساحلية.
    Pire, les répercussions mondiales de la crise économique que traversent les pays développés menacent de remettre en cause ces progrès dans de nombreux pays en développement sans littoral. UN والأسوأ من هذا أن التداعيات العالمية للأزمة الاقتصادية في البلدان المتقدمة النمو تهدد بتقويض هذا التقدم في كثير من البلدان النامية غير الساحلية.
    L'adaptation au changement climatique et l'accès à des technologies adaptées à ces changements sont devenus des priorités dans de nombreux pays en développement sans littoral. UN 22 - لقد أصبح التكيف مع تغير المناخ والحصول على تكنولوجيا غير ضارة بالبيئة قضيتين لهما أولوية لدى كثير من البلدان النامية غير الساحلية.
    Toutefois, compte tenu de l'inadéquation des infrastructures, de la mauvaise organisation des transports et des multiples contrôles effectués par les autorités, de nombreux pays en développement sans littoral ont du mal à garantir la ponctualité, la fiabilité ou la souplesse de leurs livraisons de marchandises. UN إلا أن ما تعانيه كثير من البلدان النامية غير الساحلية من عدم كفاءة الهياكل الأساسية وسوء تنظيم النقل وكثرة الضوابط الحكومية يجعل من المتعذر عليها أن تكفل تسليم السلع في الوقت المقرر أو أن تضمن الموثوقية أو المرونة في توريد البضائع.
    36. Dans ce contexte, une question importante est la privatisation des infrastructures de télécommunication, qui sont contrôlées par le gouvernement dans de nombreux pays en développement sans littoral. UN 36- ومن المسائل الهامة في هذا السياق خصخصة الهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية، التي تديرها الحكومة في كثير من البلدان النامية غير الساحلية.
    50. Si de nombreux pays en développement sans littoral sont de petite taille, beaucoup d'autres sont assez grands et ont une population dépassant 20 millions d'habitants. UN 50- ولئن كان كثير من البلدان النامية غير الساحلية صغيرة، فثمة بلدان كثيرة أخرى منها ذات حجم لا بأس به، حيث يتجاوز عدد سكانها 20 مليون نسمة.
    54. Comme des systèmes de financement exclusivement privés risquent de ne pas être réalisables dans de nombreux pays en développement sans littoral et de transit, la communauté internationale est invitée à adopter de nouvelles formes de financement, parmi lesquelles les suivantes: UN 54- ونظراً إلى أن نظم التمويل الخاص قد لا تكون ذات جدوى في كثير من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، فإن المجتمع الدولي مدعو إلى القيام أيضاً بدعم طرائق تمويل جديدة، من قبيل ما يلي:
    31. L'insuffisance des capitaux d'investissement publics et la nécessité de s'assurer des compétences de gestion et l'accès aux nouvelles technologies ont, dans de nombreux pays en développement sans littoral et de transit, ouvert la porte aux investissements du secteur privé. UN 31- وأدى نقص الاستثمارات العامة، والحاجة إلى اجتذاب الخبرات في مجال الإدارة والتكنولوجيات الجديدة إلى فتح الباب أمام استثمار القطاع الخاص في كثير من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Il est capital d'améliorer l'enseignement primaire et secondaire (quantité et qualité des services) dans de nombreux pays en développement sans littoral et de transit afin de renforcer la capacité de ces pays de tirer parti des investissements et de mettre en œuvre les réformes. UN ولا بد من زيادة (نوعية/كمية) التعليم الابتدائي والثانوي في كثير من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر لبناء طاقة لاستيعاب الاستثمار وتنفيذ الإصلاحات.
    Alors qu'il ne reste plus qu'une année avant la date butoir, la majorité des pays les moins avancés et notamment de nombreux pays en développement sans littoral et petits État insulaires en développement ne parviendront pas à réaliser les objectifs, en raison de contraintes structurelles profondes et de facteurs propres de vulnérabilité qui ne sont pas encore suffisamment traités. UN ومع بقاء سنة واحدة حتى الموعد النهائي للتنفيذ، فإن غالبية أقل البلدان نمواً، بما في ذلك كثير من البلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، ستبقى بعيدة عن تحقيق الأهداف، وذلك لأن الصعوبات الهيكلية العميقة الجذور وأوجه الضعف المحددة التي تعترض سبيلها لا تزال تنتظر معالجتها بصورة كافية.
    La pauvreté est étroitement corrélée au taux de chômage, qui dépasse encore 10 % en moyenne dans un grand nombre de pays en développement sans littoral d'Afrique et d'Asie du Sud-Est. UN ويرتبط الفقر ارتباطا شديدا بالبطالة، التي لا يزال معدلها أعلى من 10 في المائة في المتوسط في كثير من البلدان النامية غير الساحلية التي توجد في أفريقيا وجنوب شرقي آسيا().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus