"كثير من النساء" - Traduction Arabe en Français

    • de nombreuses femmes
        
    • beaucoup de femmes
        
    • un grand nombre de femmes
        
    • bon nombre de femmes
        
    • bien des femmes
        
    • tant de femmes
        
    • droit des femmes de
        
    • nombre de femmes sont
        
    • femmes de prendre librement
        
    • beaucoup de filles
        
    de nombreuses femmes tutsis ont été violées et humiliées et se sont vu reprocher d'être trop fières et arrogantes. UN لقد جرى اغتصاب كثير من النساء التوتسي وإذلالهن وكان يقال لهن إنهن ذوات كبرياء مفرط ووقحات للغاية.
    de nombreuses femmes des zones rurales bénéficient de cette politique. UN وتستفيد كثير من النساء الريفيات من هذه السياسة.
    Le Cameroun se félicite de l'affectation de nombreuses femmes à des postes de responsabilité au sein du Secrétariat. UN وأعرب عن اغتباط الكاميرون بسبب تعيين كثير من النساء في وظائف تتسم بالمسؤولية في الأمانة العامة.
    beaucoup de femmes représentent les îles Turques et Caïques aux réunions internationales et régionales. UN ويمثل كثير من النساء جزر تركس وكايكوس في الاجتماعات الدولية والإقليمية.
    Aujourd'hui, ces armes utilisées quasiment partout dans le monde, constituent la principale cause de mortalité pour un grand nombre de femmes, d'enfants et de personnes âgées. UN فهذه الأسلحة تستخدم الآن في جميع أنحاء العالم تقريبا، وهي السبب الرئيسي في وفاة كثير من النساء والأطفال المسنين.
    bon nombre de femmes qui ne travaillent pas dans l'agriculture constituent l'épine dorsale de l'économie informelle de nombreuses régions. UN ويشكّل كثير من النساء اللاتي لا تعملن في الزراعة دعامة الاقتصاد غير الرسمي في مناطق كثيرة.
    L'arrêt des violences auxquelles de nombreuses femmes sont soumises. UN رد الاعتداء عن كثير من النساء اللاتي يتعرضن للعنف؛
    de nombreuses femmes et jeunes filles qui étaient enceintes sont restées dans le camp. UN وبقي كثير من النساء والفتيات الحوامل في المخيم.
    Les principaux obstacles résultaient du fait que de nombreuses femmes connaissaient mal leurs droits et les mécanismes législatifs auxquels elles pouvaient recourir pour les faire appliquer. UN وتتمثل العقبات الرئيسية في عدم كفاية معلومات كثير من النساء عن حقوقهن وعن الجهاز التشريعي المتاح لهن ﻹعمال هذه الحقوق.
    À Okinawa, de nombreuses femmes et jeunes filles, y compris des nourrissons, ont été victimes d'agressions sexuelles commises par des soldats des États-Unis. UN وفي أوكيناوا، أصبح كثير من النساء والفتيات، بل والأطفال، ضحايا الاعتداء الجنسي من جانب العسكريين الأمريكيين.
    Néanmoins, pour de nombreuses femmes, l'accès à l'enseignement scolaire est difficile. UN وعلى الرغم من ذلك، يصعب الوصول إلى التعليم النظامي على كثير من النساء.
    C'est ce qui s'est vérifié pour de nombreuses femmes de la Grenade au lendemain du passage de l'ouragan Ivan. UN وتحققت هذه الظاهرة في حالة كثير من النساء في غرينادا في واقع ما بعد إيفان.
    L'incapacité de nombreuses femmes à faire les efforts voulus pour apprendre à connaître et exercer leurs droits, et mettre ainsi à profit les opportunités de développement que cela permettrait; UN كثير من النساء لا تبذلن الجهد اللازم لتعلم حقوقهن وممارستها واغتنام فرص التطور المتاحة؛
    de nombreuses femmes et filles rurales vivent déjà dans la pauvreté et, lorsque la guerre s'abat sur leurs terres, leur situation devient plus pénible encore. UN ويعيش كثير من النساء والفتيات الريفيات في فقر، وحينما تُـنكب أوطانهن بحرب، يواجهن عبئا مضاعفا ونكسات مزدوجة.
    de nombreuses femmes sont dans une situation qui ne leur permet pas d'assumer leur statut sérologique. UN ويوجد كثير من النساء في وضع لا يستطعن معه الإفصاح عن حالتهن فيما يخص الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    De plus, beaucoup de femmes sont mortes à cause du virus Ebola qui a touché le Libéria, la Sierra Leone et la Guinée. UN وعلاوة على ذلك، فقد فُقدت أرواح كثير من النساء بسبب فيروس الإيبولا الذي تأثرت به ليبريا، وسيراليون، وغينيا.
    beaucoup de femmes qualifiées recrutées dans la fonction publique des îles Turques et Caïques sont originaires de la région des Caraïbes. UN ويتم توظيف كثير من النساء المؤهلات للعمل في مجال الخدمة العامة بجزر تركس وكايكوس في منطقة الكاريبي.
    beaucoup de femmes sont diplômées de l'enseignement supérieur, mais peu parviennent à faire carrière, que ce soit dans le secteur public ou dans le secteur privé. UN ويحمل كثير من النساء شهادات عليا ولكن أقلية منهن نجحن في مسارهن الوظيفي سواء كان ذلك في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    :: un grand nombre de femmes déclarent faussement avoir été violées; UN :: أن كثير من النساء يبلغن عن حالات اغتصاب لم تقع
    bon nombre de femmes n'ont pas profité des soins prénatals gratuits - auxquels toutes les femmes ont pourtant accès en Slovénie. UN ولم تستفد كثير من النساء من الرعاية المستفيضة المقدمة في فترة ما قبل الولادة والمتاحة لجميع النساء في سلوفينيا.
    La chirurgie esthétique appliquée à toutes les parties du corps féminin a engendré pour bien des femmes des problèmes de santé divers. UN والجراحة التجميلية لكل جزء من جسد الأنثى قد أسفرت عن مشاكل ومضاعفات صحية لدى كثير من النساء.
    Il nous faut apporter les ressources nécessaires pour mettre fin à l'oppression et à la violence persistante qui continuent d'être le lot de tant de femmes de par le monde. UN ولذا يتعين علينا أن نسهم بالموارد اللازمة من أجل وضع حد للقهر والعنف المستمرين اللذان لا يزالان يؤثران في حياة كثير من النساء في شتى أنحاء العالم.
    Nombreux sont ceux qui ne peuvent jouir d'une véritable santé en matière de reproduction pour des raisons diverses: défaut d'éducation sexuelle, insuffisance qualitative ou quantitative des services et de l'information, comportements sexuels à risque, pratiques sociales discriminatoires, préjugés contre les femmes et les filles, et limitation du droit des femmes de prendre librement leurs décisions en matière de sexualité et de fécondité. UN والصحة الإنجابية لا تصل إلى الكثيرين من سكان العالم بسبب عوامل متعددة، منها عدم كفاية مستويات المعرفة عن الجانب الجنسي في حياة البشر، وعدم ملاءمة المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة الإنجابية أو ضعف نوعيتها؛ وشيوع السلوك الجنسي المنطوي على مخاطر كبيرة؛ والممارسات الاجتماعية التمييزية؛ والمواقف السلبية تجاه المرأة والفتاة، والقدر المحدود من سيطرة كثير من النساء والفتيات على حياتهن الجنسية والإنجابية.
    Le fait de vivre du revenu de la prostitution reste illégal, et nombre de femmes sont exploitées. UN ولا يزال العيش على مكاسب البغاء غير قانوني ويجري استغلال كثير من النساء.
    J'ai couché avec beaucoup de filles. Open Subtitles انا مارست الكثير من الجنس مع كثير من النساء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus