"كثير من ممثلي" - Traduction Arabe en Français

    • de nombreux représentants
        
    • un grand nombre de représentants
        
    • nombre de représentants d
        
    de nombreux représentants du personnel ont ainsi indiqué qu'ils n'avaient pas rencontré le chef du secrétariat de leur organisation depuis plusieurs années. UN وأفاد أيضاً كثير من ممثلي مجلس الموظفين بأنهم لم يعقدوا اجتماعاً مع رؤسائهم التنفيذيين منذ سنوات عدة.
    de nombreux représentants du personnel ont ainsi indiqué qu'ils n'avaient pas rencontré le chef du secrétariat de leur organisation depuis plusieurs années. UN وأفاد أيضاً كثير من ممثلي مجلس الموظفين بأنهم لم يعقدوا اجتماعاً مع رؤسائهم التنفيذيين منذ سنوات عدة.
    de nombreux représentants autochtones ont dit que la nouvelle phrase proposée était redondante et que le fait de ne pas l'inclure n'empêcherait pas un traitement préférentiel. UN وذكر كثير من ممثلي السكان الأصليين أن الجملة الجديدة المقترحة لا لزوم لها وأن عدم إدراجها لا يحول دون العمل الإيجابي.
    Bien que la réunion ne fût pas une conférence pour les annonces de contributions, de nombreux représentants de donateurs soulignèrent la nécessité de mobiliser quelque 500 millions d'euros en aide extérieure au cours des trois années à venir. UN وعلى الرغم من أن الاجتماع لم يكن مؤتمرا لإعلان التبرعات، تم إبراز الحاجة إلى نحو 500 مليون يورو من المساعدات الخارجية خلال السنوات الثلاث القادمة، وأقر بذلك كثير من ممثلي البلدان المانحة.
    38. Pour un grand nombre de représentants autochtones, il fallait que les populations autochtones continuent de participer aux travaux du nouveau groupe de travail de la Commission. UN ٨٣- وذكر كثير من ممثلي السكان اﻷصليين أن استمرار مشاركة السكان اﻷصليين في الفريق العامل الجديد للجنة هو أمر ضروري.
    de nombreux représentants des autochtones et des gouvernements ont souligné que les progrès accomplis dans l'élaboration du projet de déclaration avaient été lents et qu'il était indispensable de s'entendre sur une méthodologie susceptible d'accélérer le processus. UN ولاحظ كثير من ممثلي الشعوب الأصلية والحكومات أن عملية صياغة مشروع الإعلان كانت بطيئة وأن من الأهمية الاتفاق على منهجية للتعجيل بخطى هذه العملية.
    22. de nombreux représentants autochtones ont insisté sur l'importance de la transparence. UN 22- وشدّد كثير من ممثلي الشعوب الأصلية على أهمية الشفافية.
    32. de nombreux représentants autochtones ont insisté sur l'importance d'une participation pleine et égale de tous aux travaux du Groupe de travail. UN 32- وأكد كثير من ممثلي الشعوب الأصلية أهمية المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة في الفريق العامل.
    de nombreux représentants autochtones ont également déclaré qu'ils ne formuleraient des observations concernant tel ou tel article à l'examen qu'en considération de la formulation, de l'esprit et de l'intégrité du texte original pris dans son ensemble. UN كما ذكر كثير من ممثلي الشعوب الأصلية أن تعليقاتهم بشأن فرادى المواد قيد المناقشة سيُدلون بها استناداً إلى صياغة النص الأصلي بمجمله ومقصد ذلك النص وتماميته.
    Il a en outre favorisé la participation de nombreux représentants d'ONG aux négociations et à certaines des réunions connexes qui ont conduit à l'établissement du Réseau international d'ONG sur la désertification (RIOD). UN كما دعم اشتراك كثير من ممثلي المنظمات غير الحكومية في المفاوضات وفي بعض الاجتماعات ذات الصلة مما أدى إلى إنشاء شبكة RIOD وهي الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية بشأن التصحر.
    de nombreux représentants et observateurs sont intervenus. UN 25 - وأدلى كثير من ممثلي المراقبين ببيانات.
    de nombreux représentants du personnel interrogés pour la présente étude ont déclaré être disposés à accepter les consultants et autres non-fonctionnaires en tant que membres de leur association et à les représenter officiellement. UN 104- وقد أعرب كثير من ممثلي الموظفين الذين أُجريت معهم مقابلات عن استعدادهم لقبول الخبراء الاستشاريين والعاملين الآخرين من غير الموظفين كأعضاء في رابطاتهم وتمثيلهم رسمياً.
    Ces réunions et consultations connexes se caractérisent par la part active qu'y prennent de nombreux représentants des communautés autochtones et locales, notamment en tant qu'orateurs et présentateurs d'exposés. Décisions concernant les demandes d'accréditation UN وكانت السمة التي اتسم بها كل اجتماع من هذه الاجتماعات والمشاورات المرتبطة بها، هي المشاركة الفعالة من جانب كثير من ممثلي السكان الأصليين والمجتمعات المحلية، بما في ذلك كممثلين ومحاضرين.
    5. de nombreux représentants autochtones ont aussi fait des déclarations dans lesquelles ils ont réaffirmé et entériné cette déclaration de consensus et dit qu'il n'était ni souhaitable ni nécessaire de parvenir à une définition universelle des peuples autochtones. UN ٥- وقد أدلى كثير من ممثلي السكان اﻷصليين بتصريحات فردية أكدوا فيها وأيدوا بيان توافق اﻵراء للسكان اﻷصليين، وقالوا إنه من غير المستصوب ولا الضروري أن يتوصلوا إلى تعريف شامل للشعوب اﻷصلية.
    33. de nombreux représentants autochtones, ainsi que les représentants de certains gouvernements, ont déclaré qu'il n'était pas nécessaire de parvenir à une définition universelle des peuples autochtones dans le cadre du projet de déclaration. UN ٣٣- وذكر كثير من ممثلي السكان اﻷصليين وبعض من ممثلي الحكومات أن ليس من الضروري التوصل الى تعريف عالمي للشعوب اﻷصلية في سياق مشروع الاعلان.
    de nombreux représentants de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 ont évoqué les difficultés qu'éprouvait leur pays pour appliquer le plan de gestion de l'élimination des HCFC et ont fait remarquer qu'un appui technique et financier soutenu était indispensable pour assurer le respect des objectifs fixés. UN وتحدث كثير من ممثلي الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عن التحديات التي تواجه بلدانهم في تنفيذ خططهم الخاصة بالتخلص التدريجي، قائلين إنه يلزم الحصول على دعم مالي وتقني مستمر لضمان الالتزام بالأهداف المحددة.
    44. de nombreux représentants de Parties visées à l'article 5 ont rendu hommage au travail accompli par la Communauté européenne et ses Etats membres, mais certains n'étaient cependant pas en mesure d'accepter cette proposition. UN 44 - وأعرب كثير من ممثلي الأطراف العاملة بموجب المادة 5 عن تقديرهم للعمل الذي قامت به الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها، ولكن بعضهم لم يستطع، مع ذلك الموافقة على مقترحها.
    66. de nombreux représentants autochtones ont souligné que le principe de l'autodétermination et le droit fondamental de tous les peuples à l'autodétermination étaient clairement consacrés dans le droit international. UN 66- وقال كثير من ممثلي الشعوب الأصلية إن الحق الرئيسي والأساسي لجميع الشعوب في تقرير مصيرها هو حق راسخ أقرته أحكام القانون الدولي.
    55. un grand nombre de représentants autochtones ont déclaré que le droit de disposer d'eux-mêmes continuait d'être refusé à leurs peuples respectifs. UN ٥٥- تحدث كثير من ممثلي السكان اﻷصليين عن استمرار إنكار الحق في تقرير المصير لشعوبهم.
    43. un grand nombre de représentants autochtones de régions autres que l'Asie, en particulier ceux qui venaient d'Australie, se sont énergiquement opposés à l'idée d'une définition officielle des peuples autochtones. UN ٣٤- وعارض بشدة كثير من ممثلي السكان اﻷصليين في مناطق أخرى بخلاف آسيا، لا سيما في استراليا، فكرة التعريف الرسمي للسكان اﻷصليين.
    nombre de représentants d'organisations autochtones ont demandé aux gouvernements de ne pas ajouter le second paragraphe proposé qui, à leur avis, limiterait l'exercice de leurs droits collectifs. UN وطلب كثير من ممثلي السكان الأصليين إلى الحكومات عدم إدراج الفقرة الثانية المقترحة، اعتقاداً منهم بأنها تفرض تقييداً على ممارسة حقوقهم الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus