"كثيف" - Traduction Arabe en Français

    • à forte intensité
        
    • nourris
        
    • forte intensité de
        
    • intense
        
    • épais
        
    • dense
        
    • intenses
        
    • nourri
        
    • intensif
        
    • intensive
        
    • importantes
        
    • massif
        
    • massive
        
    • fort
        
    • poils
        
    Il y a eu le Programme alimentaire à forte intensité de main-d'œuvre et portant à la fois sur l'éradication de la pauvreté, les opportunités d'emploi et l'agriculture. UN وطبق فيها برنامج الأغذية كثيف العمالة، الذي يجمع بين القضاء على الفقر، وخلق فرص العمل، والزراعة.
    Une heure plus tard, la compagnie B a signalé des tirs nourris entre Serbes et Bosniens dans le triangle de Bandera. UN وبعد ساعة أبلغت السرية ' باء ' عن تبادل كثيف للنيران بين الصرب والبوشناق في مثلث بانديرا.
    Nous avons conscience des limites de nos ressources, limites qu'il nous faut surmonter par un effort soutenu et intense. UN إننا واعون لمحدودية مواردنا، ويجب أن نعوض ذلك بجهد دؤوب كثيف.
    En Asie du Sud-Est, six pays ont été recouverts par un brouillard épais provenant essentiellement de gigantesques incendies de forêt en Indonésie. UN ففي جنوب شرق آسيا، تأثرت ستة بلدان بشكل خطير بسحاب كثيف نجم بشكل رئيسي عن حرائق الغابات الواسعة النطاق في إندونيسيا.
    Même s'ils sont des milliers à proximité, le feuillage est si dense qu'ils ont du mal à se trouver. Open Subtitles قد يكون هنالك آلاف بالجوار، لكن أوراق الشجر كثيف جداً، فيصعب عليهم رؤية بعضهم البعض
    Sa direction avisée sera assurément essentielle à la Cour dans une période d'intenses travaux. UN ولا شك في أن رئاسته المقتدرة ستكون أساسية للمحكمة في فترة عمل كثيف.
    Dans la camionnette, pas ici. Nous sommes sous un tir nourri. Open Subtitles في الشاحنة السخيفة وليس هُنا تحت اطلاق نار كثيف
    Ce projet, financé par divers partenaires internationaux, repose sur une opération à forte intensité de main-d'œuvre censée générer 100 000 journées de travail d'ici à l'achèvement des activités de remise en état. UN وهذه المبادرة المموّلة من شركاء دوليين شتى تستند إلى مخطط كثيف الاستخدام للأيدي العاملة يُتوقع أن يولّد ما يناهز 000 100 يوم من العمالة قبل الموعد المقرر للانتهاء من أنشطة الإصلاح.
    Le Gouvernement a décidé de limiter le caractère à forte intensité de main-d'œuvre du programme prévu. UN وقررت الحكومة الحد من الجانب كثيف العمالة لبرنامج صيانة الطرق المقرر
    S'ils bénéficiaient d'investissements dans ces domaines, les PMA pourraient éviter de passer par l'étape d'une économie industrielle à forte intensité de carbone. UN ويمكن للاستثمار في هذه المجالات أن يساعد أقل البلدان نمواً على تجاوز اقتصاد صناعي كثيف الكربون.
    Les jeeps militaires ont dû battre en retraite après avoir essuyé des jets de pierres nourris, mais un soldat, laissé sur place, a dû se réfugier dans un magasin. UN وأرغمت سيارات الجيب التابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي على الانسحاب بعد أن تعرضت لوابل كثيف من الحجارة، مخلﱢفة وراءها جنديا التجأ إلى حانوت محلي.
    Au moment même où je vous parle, se poursuivent aussi les tirs nourris de l'artillerie, des chars et d'autres armes telles que les mortiers et les lance-grenades qui ont été déployés illégalement dans la zone de conflit. UN وحتى في هذا الوقت الذي أتحدث فيه إليكم، يجرى إطلاق نار كثيف من المدفعية والدبابات والأسلحة الأخرى مثل مدافع الهاون وقاذفات القنابل التي تم نشرها على نحو غير مشروع في منطقة الصراع.
    La ville fut placée en état de siège et soumise à un intense bombardement depuis La Palma. UN ووضعت المدينة في حالة حصار وأخضعت لقصف كثيف من لا بالما.
    Son explosion a entraîné un épais nuage de fumée, faisant perdre connaissance à tous ceux qui l'avaient inhalée. UN وقد نجم عن انفجار الصاروخ دخان كثيف أدى إلى وقوع حالات إغماء مباشرة لمن تعرضوا لاستنشاق تلك الغازات.
    Une végétation dense recouvre certaines parties le long de la rive. UN وبعض المناطق الممتدة على ضفة النهر مكسوة بغطاء نباتي كثيف.
    Cette dernière est soumise à des tirs d'artillerie intenses depuis une distance de six kilomètres. L'attaque a causé des dégâts considérables et fait 11 morts et 26 blessés parmi la population, d'après les estimations préliminaires. UN والمدينة تتعرض لقصف كثيف بالمدفعية من مسافة ٦ كيلومترات، وحدث تدمير شديد، كما قتل ١١ شخصا وجُرح ٢٦ شخصا من السكان.
    Le cimetière et ses alentours ont été soumis à un tir nourri. UN تعرضت منطقة المقبرة المحلية لإطلاق نار كثيف
    D'une manière générale, la procédure a été assez rapide même si elle a entraîné parfois un échange intensif de correspondance. UN وكان هذا اﻹجراء عادة سريعاً بما فيه الكفاية وإن كان قد انطوى، في بعض الحالات، على تبادل كثيف للمراسلات.
    Elle est toutefois caractérisée par une croissance sauvage des villes et une utilisation intensive d'énergie. UN ومع ذلك فهو يتسم بامتداد رقعة للحضر وباستخدام كثيف للطاقة.
    Tout en encourageant les produits et les technologies respectueux de l'environnement, ces normes pourraient entraîner une hausse des coûts d'ajustement pour les pays en développement dont les modes de production sont traditionnellement source d'importantes émissions. UN ومع تشجيع المنتجات والتكنولوجيا الملائمة للطاقة، فإن مثل هذه المعايير يمكن أن تفرض تكاليف تسوية أعلى بالنسبة للبلدان النامية التي تعتمد عادة على الإنتاج كثيف الانبعاثات.
    Un flux massif de déplacés du Nord vers le Sud a été observé. UN وقد رُصد تدفق كثيف للنازحين من الشمال نحو الجنوب.
    Injection massive de ressources financières et adoption de politiques appropriées de recouvrement des coûts UN 2 - ضخ كثيف للموارد المالية ترافقه سياسات فعالة لاسترداد التكاليف
    Suite au retour massif de tous ces réfugiés, aujourd'hui, la famine est en train de frapper fort dans plus de quatre de nos provinces. UN وفي أعقاب هذه العودة الجماعية للاجئين، انتشرت المجاعة بشكل كثيف في أكثر من أربع مقاطعات من مقاطعاتنا.
    Alors, j'ai vu ce documentaire un jour qui parle de ce lycéen qui pouvait faire pousser des poils vraiment fins sur son corps, s'il se concentrait suffisamment. Open Subtitles لقد رأيت ذلك البرنامج الوثائقي من قبل يتحدث عن هذا الفتى الجامعي الذى نشأ بشعر كثيف يُغطي جسده بالكامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus