"كجزء من أنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • dans le cadre des activités
        
    • dans le cadre de ses activités
        
    • en tant qu'activités de
        
    • au titre des activités
        
    • dans le cadre de leurs activités
        
    • le cadre des activités de
        
    • le cadre des activités du
        
    Le Bureau de l'évaluation commande aussi des évaluations dans le cadre des activités indépendantes de contrôle de l'UNICEF. UN كما يطلب مكتب التقييم إجراء تقييمات كجزء من أنشطة المراقبة المستقلة لليونيسيف.
    Les faits se seraient produits dans le cadre des activités de la MINUK. UN وهي تقول إن الوقائع المزعومة حدثت كجزء من أنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Les associations internationales de scientifiques pourraient être visées dans le cadre des activités de sensibilisation; UN ويمكن استهداف الروابط الدولية للعلماء كجزء من أنشطة التوعية؛
    Le PAM participe lui aussi à des campagnes de plantation d'arbres dans le cadre de ses activités de reboisement. UN ويشارك برنامج الأغذية العالمي أيضا في التشجير كجزء من أنشطة إعادة زراعة الغابات.
    L'Organisation des Nations Unies devrait, dans le cadre de ses activités de suivi, aider les gouvernements à mettre en place leurs propres mécanismes de suivi et d'évaluation. UN وينبغي لﻷمم المتحدة، كجزء من أنشطة متابعة عملية رصد القواعد الموحدة، أن تتخذ تدابير لمساعدة الحكومات على إقامة آليات الرصد والتقييم الخاصة بها.
    D. Captage et stockage du dioxyde de carbone dans les formations géologiques en tant qu'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre 103−104 21 UN دال - احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التشكيلات الجيولوجية كجزء من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة 103-104 25
    Ce colloque était organisé par le Département des services d'appui et de gestion pour le développement en collaboration avec le Centre autrichien et bénéficiait de l'appui du Gouvernement autrichien qui, au titre des activités du cinquantenaire de l'ONU, contribuait ainsi à la définition du rôle de l'Organisation pour les 50 années à venir. UN وقد نظمت هذا الاجتماع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، بالتعاون مع المركز النمساوي، بدعم من حكومة النمسا، بوصفه مساهمة في تحديد دور اﻷمم المتحدة في فترة نصف القرن المقبلة، كجزء من أنشطة الذكرى السنوية الخمسين.
    dans le cadre de leurs activités de mobilisation, les Volontaires ont favorisé le débat sur l'utilité et les apports du volontariat, ainsi que sur sa contribution au développement. UN 49 - وقام برنامج متطوعي الأمم المتحدة، كجزء من أنشطة الدعوة التي يقوم بها، بإنعاش المناقشات الدولية المتعلقة بأهمية التطوع وإسهاماته ودوره في التنمية.
    Des activités supplémentaires sous-régionales et nationales se sont déroulées en Afrique et en Amérique latine dans le cadre des activités de coopération technique financées par l'Espagne. UN وجرت أنشطة دون إقليمية ووطنية إضافية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، كجزء من أنشطة التعاون التقني التي تموّلها إسبانيا.
    Cet atelier, qui s'inscrivait dans le cadre des activités du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat pour 2000 était coparrainé par l'Agence spatiale européenne (ESA), le Centre national d'études spatiales français (CNES), le Gouvernement brésilien et la Fédération astronautique internationale (FIA). UN وكان قد شارك في رعاية حلقة العمل هذه، التي نُظمت كجزء من أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة في عام 2000 في اطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، كل من وكالة الفضاء الأوروبية والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية وحكومة البرازيل والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية.
    Ce qui reste de ces installations est actuellement placé sous la surveillance de la Commission dans le cadre des activités de contrôle en cours en Iraq. UN ويخضع ما تبقى من هذه المرافق حاليا إلى الرصد الذي تقوم به اللجنة كجزء من أنشطة الرصد الجارية في العراق. منظومة المدفع العملاق
    Cet Atelier s'inscrivait dans le cadre des activités du Bureau des affaires spatiales pour 1996 et du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN وقد نظمت الحلقة كجزء من أنشطة مكتب شوون الفضاء الخارجي لعام ٦٩٩١ ضمن اطار برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية .
    dans le cadre des activités de l'Année, il est envisagé d'inviter des experts nationaux pour analyser le processus d'examen et d'évaluation et déterminer si ses résultats sont utiles et si la méthode employée est efficace. UN ومن المتوخى، كجزء من أنشطة هذه السنة، أن يدعى خبراء وطنيون لتحليل عملية الاستعراض والتقييم وتحديد ما إذا كانت نتائجها مفيدة ومنهجيتها المتبعة حاليا فعالة.
    Pour le Comité, les opérations de la Mission s'inscrivaient dans le cadre des activités de la Conférence et, à ce titre, elles n'étaient pas soumises aux mesures obligatoires imposées par le Conseil de sécurité dans le cas de l'ex-Yougoslavie. UN وقد عاملت اللجنة البعثة كجزء من أنشطة المؤتمر الدولي، ولذلك فإنها لا تخضع للتدابير اﻹلزامية التي فرضها مجلس اﻷمن في حالة يوغوسلافيا السابقة.
    L'Office veille en particulier à prendre en compte les questions relatives à l'égalité des sexes dans le cadre de ses activités d'assistance technique et envisage d'adopter des exigences plus strictes en matière d'évaluation de l'impact dans le cadre de ses activités d'évaluation. UN ويعمل المكتب أيضاً على كفالة التركيز الخاص على المسائل الجنسانية كجزء من حافظة أنشطة المساعدة التقنية، ويعتزم إدراج شروط أكثر صرامة في تقييم أثر المشاريع كجزء من أنشطة التقييم التي يجريها.
    Le Bureau des services d'achats interorganisations, qui est également chargé de promouvoir la coordination interorganisations dans le cadre de ses activités de recherche et de développement, assure le secrétariat du Groupe de travail. UN ويؤدي دور الأمانة للفريق مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات، المناط به أيضا ولاية تعزيز التنسيق بين الوكالات كجزء من أنشطة البحث والتطوير التي يقوم بها.
    D. Captage et stockage du dioxyde de carbone dans les formations géologiques en tant qu'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre UN دال - احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التشكيلات الجيولوجية كجزء من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة
    d) Captage et stockage du dioxyde de carbone dans les formations géologiques en tant qu'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre. UN (د) احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التشكيلات الجيولوجية كجزء من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    L'organisation des Journées d'assainissement du milieu dans les chefs-lieux de département a représenté une autre intervention d'envergure au titre des activités de prévention et de promotion de la santé. UN 984- ومن خلال مجهود رئيسي آخر، نظمت فعالية معنونة " يوم الصحة البيئية " في عواصم عدد من المقاطعات الإدارية في أرجاء البلد كجزء من أنشطة الوقاية وتحسين الصحة.
    Le pays ne compte que des ports fluviaux qui possèdent leur propre personnel de sécurité, et la police effectue des contrôles dans le cadre de leurs activités générales visant à assurer la sécurité publique. UN ولهنغاريا موانئ نهرية، ولهذه المرافق موظفوها الأمنيون وتضطلع الشرطة بمهام المراقبة والحماية كجزء من أنشطة الأمن العام العامة التي تنهض بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus