"كجزء من استراتيجيتها" - Traduction Arabe en Français

    • dans le cadre de sa stratégie
        
    • dans le cadre de leur stratégie
        
    • dans sa Stratégie
        
    • dans le cadre de la stratégie
        
    • le cadre de leur stratégie de
        
    La Nouvelle-Zélande élargit les zones marines protégées dans le cadre de sa stratégie sur la biodiversité. UN وتعمل نيوزيلندا على توسيع المناطق البحرية المحمية كجزء من استراتيجيتها المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    dans le cadre de sa stratégie de développement et de réduction de la pauvreté, le Royaume est prêt à explorer et à exploiter les marchés existants et émergents. UN إن المملكة، كجزء من استراتيجيتها الإنمائية، مستعدة لاستكشاف واستغلال الأسواق القائمة والناشئة، وذلك لتخفيف وطأة الفقر.
    Il est également important que l'ONU ait accordé l'attention requise à la coordination et à la mobilisation de ressources dans le cadre de sa stratégie. UN ومن المهم أيضا أن الأمم المتحدة قد شددت على النحو الواجب، كجزء من استراتيجيتها على التنسيق وحشد الموارد.
    La plupart des pays ont mis au point des projets visant à assurer la sécurité alimentaire à long terme dans le cadre de leur stratégie de développement agricole et rural durable. UN وبلورت معظم البلدان مشاريع ترمي إلى معالجة الأمن الغذائي كجزء من استراتيجيتها في التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    De plus, si les pays en développement veulent promouvoir l'exportation de produits écologiques dans le cadre de leur stratégie globale de promotion des exportations, ils doivent pouvoir établir de façon crédible les qualités écologiques de leurs produits. UN كذلك، إذا أرادت البلدان النامية أن تعزز صادراتها من المنتجات الملائمة للبيئة كجزء من استراتيجيتها الشاملة لتعزيز الصادرات، فإنها يلزم أن تكون قادرة على اثبات مصداقية ادعاءاتها البيئية.
    dans le cadre de sa stratégie de défense nationale, Cuba n'a pas mis au point d'armes de destruction massive de quelque type que ce soit, n'en possède pas et n'a pas l'intention d'en posséder UN لم تطور كوبا ولا امتلكت ولا تعتزم امتلاك أسلحة دمار شامل من أي نوع كجزء من استراتيجيتها الدفاعية الوطنية
    C'est pourquoi l'Université s'est efforcée en 1992, dans le cadre de sa stratégie globale de développement institutionnel, de renforcer l'efficacité de son programme de recherche, de formation supérieure et de diffusion et d'améliorer sa cohérence générale. UN فقد حاولت الجامعة بالفعل أن تحقق مزيدا من الاتساق والتأثير الشاملين ضمن برنامج البحوث والتدريب المتقدم والنشر التابع لها، في عام ١٩٩٢، كجزء من استراتيجيتها المؤسسية الشاملة للتنمية.
    Il est à noter toutefois que la FAO a récemment décidé d'entreprendre, dans le cadre de sa stratégie de gestion de ressources humaines, un programme ciblé de recrutement à mettre en œuvre au cours des deux ans à venir. UN ومع ذلك تجدر الإشارة إلى أن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة قد قررت مؤخراً وضع برنامج التوظيف المستهدف، كجزء من استراتيجيتها لإدارة الموارد البشرية، من المزمع تنفيذه في غضون السنتين المقبلتين.
    Le Gouvernement tchèque a récemment nommé, dans le cadre de sa stratégie destinée à s'acquitter plus efficacement de ses engagements internationaux en matière de droits de l'homme, un représentant gouvernemental pour les droits de l'homme. UN وقد قامت الحكومة التشيكية مؤخرا، كجزء من استراتيجيتها الرامية إلى زيادة فعالية الوفاء بالالتزامات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان، بتعيين ممثل حكومي لحقوق اﻹنسان.
    dans le cadre de sa stratégie de protection de l'enfant, le HCR a mis sur pied une équipe de travail à Djibouti pour promouvoir les droits de l'enfant et veiller à ce que les nouveau-nés réfugiés se voient délivrer des actes de naissance. UN وأنشأت المفوضية، كجزء من استراتيجيتها لحماية الأطفال، فرقة عمل في جيبوتي لشن حملة للترويج لحقوق الأطفال وضمان حصول اللاجئين حديثي الولادة على شهادات ميلاد.
    dans le cadre de sa stratégie axée au niveau local, l'ICRE a appuyé les conversations aux niveaux régional et national pour favoriser le processus d'un environnement réellement durable. UN ساعدت المنظمة، كجزء من استراتيجيتها ذات التركيز المحلي، في إجراء نقاشات على الصعيدين الإقليمي والوطني من أجل تعزيز السير باتجاه استدامة بيئية حقيقية.
    Par exemple, dans le cadre de sa stratégie de prévention de la violence à l'égard des femmes, le Gouvernement fédéral du Brésil a lancé une campagne pour modifier les attitudes envers ce type de délit. UN فعلى سبيل المثال، بدأت الحكومة الاتحادية في البرازيل، كجزء من استراتيجيتها لمنع العنف ضد المرأة، في حملة لتغيير المواقف بشأن هذا النوع من الجرائم.
    dans le cadre de sa stratégie à court et à moyen terme, Kiribati devait évaluer le niveau de l'érosion des côtes en vue d'en prévenir l'aggravation. UN وتحتاج كيريباس، كجزء من استراتيجيتها على المديين القصير والمتوسط، إلى تقييم مستوى انجراف الساحل لحمايته من المزيد من التدهور.
    Seuls quelques-uns avaient, dans le cadre de leur stratégie nationale de lutte contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale, pris des mesures de soutien actif au Projet AIRCOP de l'ONUDC et mis en place des équipes d'interception dans leurs aéroports. UN ولم تقدم إلا بعض الحكومات، كجزء من استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدِّرات غير المشروعة والجريمة العابرة للحدود، الدعم النشيط لمشروع التخاطب بين المطارات الذي ينفذه المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة ولإنشاء فرقة عمل معنية بالاعتراض في المطارات.
    De nombreuses Parties ont souligné qu'il était urgent à cet effet de s'attaquer à la question de l'alphabétisation dans le cadre de leur stratégie concernant le climat. UN ولهذا الغرض، أكدت أطراف عديدة على الحاجة الملحة لمعالجة مسألة تعلم القراءة والكتابة كجزء من استراتيجيتها المتعلقة بالمناخ.
    Les pays en développement ont accepté d'élaborer des plans nationaux de lutte contre la propagation de cette maladie dans le cadre de leur stratégie globale de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN ووافقت البلدان النامية على وضع خطط وطنية لوقف انتشار المرض كجزء من استراتيجيتها الشاملة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    23. Les gouvernements dont la politique a été couronnée de succès ont renforcé les liens entre les bénéfices et les investissements dans le cadre de leur stratégie de développement. UN 23- وقد عزَّزت الحكومات الناجحة الروابط بين الأرباح والاستثمار كجزء من استراتيجيتها الإنمائية.
    41. Les Parties non visées à l'annexe B peuvent proposer des objectifs d'émission par secteur dans le cadre de leur stratégie de développement à faible émission de carbone. UN 41- يجوز للأطراف غير المدرجة في المرفق باء أن تقترح أهدافاً للانبعاثات القطاعية كجزء من استراتيجيتها الإنمائية المنخفضة الكربون.
    4. Les Parties non visées à l'annexe B peuvent proposer des objectifs d'émission par secteur dans le cadre de leur stratégie de développement sobre en carbone. UN 4- يجوز للأطراف غير المدرجة في المرفق باء أن تقترح نسباً قطاعية مستهدفة لتخفيض الانبعاثات، كجزء من استراتيجيتها الإنمائية المنخفضة الكربون.
    74. Comme on l'a dit plus haut, le Mécanisme a entrepris en 2005 de changer de style de gestion des activités prévues dans sa Stratégie. UN 74- وكما ورد سابقاً في هذا التقرير، أجرت الآلية العالمية في عام 2005 تغييرا في أسلوب إدارتها للأنشطة المقررة كجزء من استراتيجيتها.
    En vue d'appliquer les dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, le Gouvernement éthiopien a entrepris de formuler dans le cadre de la stratégie globale de développement un programme d'action national qui sera dirigé par le Bureau des affaires féminines. UN وتستهدف الحكومة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، فاستنبطت لذلك خطة عمل وطنية كجزء من استراتيجيتها اﻹنمائية، بتوجيه من مكتب شؤون المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus