Les examens des projets ont été menés dans le cadre des consultations avec les donateurs concernant la poursuite du financement des activités de coopération technique. | UN | وأجريت استعراضات المشاريع كجزء من المشاورات مع الجهات المانحة بشأن توفير المزيد من اﻷموال ﻷنشطة التعاون التقني. |
Le Président a fait savoir aux participants qu'une fois que ces consultations seraient achevées, le point 8 continuerait d'être examiné dans le cadre des consultations menées sur les points 3, 4, 6 et 7. | UN | وأبلغ رئيس الفريق العامل المخصص المندوبين بأنه عقب اختتام هذه المشاورات تواصل العمل بموجب البند 8 من جدول الأعمال كجزء من المشاورات المتعلقة بالبنود 3 و4 و6 و7 من جدول الأعمال. |
Plusieurs délégations rappellent dans ce contexte les débats qui ont récemment eu lieu dans le cadre des consultations mondiales où une distinction a été établie entre l'autonomie et l'intégration sur place. | UN | واستذكرت عدة وفود في هذا الإطار المناقشات التي جرت مؤخراً كجزء من المشاورات العالمية، والتي درست موضوع الاعتماد على الذات بصفته أمراً مختلفاً عن الإدماج المحلي. |
Des fonds sont prévus pour financer la participation de quatre représentants de pays en développement et de pays à économie en transition aux consultations officieuses sur le non-respect du Protocole de Montréal, qui devraient se tenir à Nairobi. | UN | خصصت أموال لتمويل مشاركة أربعة مشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير النظامية بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال المفترض أن تعقد في نيروبي. |
Des fonds sont prévus pour financer la participation de quatre représentants de pays en développement et de pays à économie en transition aux consultations officieuses sur le non-respect du Protocole de Montréal, qui devraient se tenir à Nairobi. | UN | خصصت أموال لتمويل مشاركة أربعة مشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير النظامية بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال المفترض أن تعقد في نيروبي. |
Le Comité exécutif a également encouragé l'échange régulier d'informations dans le cadre du processus de consultation permanent. | UN | كما شجعت اللجنة التنفيذية تبادل المعلومات بشكل منتظم كجزء من المشاورات الجارية. |
14. Quatre réunions ont eu lieu dans le cadre des consultations mondiales sur la protection internationale en liaison avec le Comité permanent. | UN | 14- وعقدت أربعة اجتماعات كجزء من المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية في إطار اللجنة الدائمة. |
De hauts responsables koweïtiens et iraquiens se sont également rendus dans la zone démilitarisée, chacun de leur côté de la ligne, et se sont entretenus avec des responsables de la MONUIK dans le cadre des consultations visant à assurer la liaison. | UN | كما قام مسؤولون كويتيون وعراقيون بزيارات إلى الجانب الخاص بكل منهم في المنطقة المجردة من السلاح والتقوا بالمسؤولين في اليونيكوم كجزء من المشاورات المتعلقة بالاتصالات. |
t) Encourage l'échange régulier d'informations dans le cadre des consultations actuelles entre le HCR, les gouvernements et les ONG sur la réinstallation; | UN | )ر( تشجع على التبادل المنتظم للمعلومات كجزء من المشاورات الجارية التي تجريها المفوضية مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن إعادة التوطين؛ |
t) Encourage l'échange régulier d'informations dans le cadre des consultations actuelles entre le HCR, les gouvernements et les ONG sur la réinstallation; | UN | )ر( تشجع على التبادل المنتظم للمعلومات كجزء من المشاورات الجارية التي تجريها المفوضية مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن إعادة التوطين؛ |
Le FNUAP mène actuellement des discussions avec plusieurs États Membres sur l'avenir de ces fonds, dans le cadre des consultations sur l'élaboration du plan stratégique pour 2014-2017. | UN | ويشارك الصندوق حالياً في المناقشات مع عدة دول أعضاء بشأن مستقبل هذه الصناديق كجزء من المشاورات المتعلقة بوضع الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017. |
L'Institut d'études de sécurité a accueilli à Johannesburg (Afrique du Sud), du 15 au 17 mars 2004, un atelier sur la conception et la réglementation du courtage des armes en Afrique australe et a présenté ses conclusions au Département des affaires de désarmement dans le cadre des consultations régionales. | UN | 10 - واستضاف معهد الدراسات الأمنية حلقة عمل بشأن فهم وتنظيم السمسرة في الأسلحة في جنوب أفريقيا عقدت في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من 15 إلى 17 آذار/مارس 2004، وقدم النتائج التي انتهت إليها إلى إدارة شؤون نزع السلاح كجزء من المشاورات الإقليمية. |
94. On espère que la réunion ministérielle prévue pour décembre 2001 dans le cadre des consultations mondiales sur la protection internationale sera l'occasion pour davantage d'Etats d'annoncer le début ou la fin des procédures de ratification ainsi que la levée des réserves à la Convention et/ou au Protocole. | UN | 94- ومن المأمول فيه أن يوفر الاجتماع الوزاري المزمع عقده في كانون الأول/ديسمبر 2001، كجزء من المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية، فرصة لعدد أكبر من البلدان للإعلان عن البدء بإجراءات التصديق أو الانتهاء منها أو سحب تحفظاتها بشأن الاتفاقية و/أو البروتوكول. |
:: L'atelier régional sur les armes légères pour l'Asie s'est tenu à Tokyo en juin 2000, dans le cadre des consultations officieuses menées dans le contexte des préparatifs en Asie de la Conférence des Nations Unies de 2001 sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | ■ في حزيران/يونيه 2000، عقدت في طوكيو حلقة العمل الإقليمية الآسيوية المعنية بالأسلحة الصغيرة. وذلك كجزء من المشاورات غير الرسمية الجارية في المنطقة الآسيوية في سياق عملية التحضير للمؤتمر المقرر أن تعقده الأمم المتحدة في عام 2001. |
3306 Ces crédits ont été inscrits pour financer la participation de 10 personnes provenant de pays en développement et de pays à économie en transition aux consultations informelles sur la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal, qui devraient se tenir à Nairobi. | UN | خصصت الأموال لتمويل مشاركة 10 مشاركين من بلدان نامية وأخرى تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، كجزء من المشاورات غير الرسمية بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال، التي يفترض أن تجري في نيروبي. |
Des fonds sont prévus pour financer la participation de deux représentants de pays en développement et de pays à économie en transition aux consultations officieuses sur le non-respect du Protocole de Montréal, qui devraient se tenir à Nairobi Matériel et locaux | UN | خصصت أموال لتمويل مشاركة مشاركين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير النظامية بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال المفترض أن تعقد في نيروبي. |
Des fonds sont prévus pour financer la participation de deux représentants de pays en développement ou de pays à économie en transition aux consultations officieuses sur des questions essentielles concernant le Protocole de Montréal, qui devraient se tenir à Nairobi. | UN | خصصت أموال لتمويل مشاركة مشاركين إثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير الرسمية في 2010 و2011 بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة ببروتوكول مونتريال التي من المتوقع أن تعقد في نيروبي. |
Des fonds sont prévus pour financer la participation de deux représentants de pays en développement ou de pays à économie en transition aux consultations officieuses sur des questions essentielles concernant le Protocole de Montréal prévues en 2010 et 2011, qui devraient se tenir à Nairobi. | UN | خصصت أموال لتمويل مشاركة مشاركين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية كجزء من المشاورات غير الرسمية التي تعقد في عامي 2010 و2011 بشأن القضايا المهمة جداً المتعلقة ببروتوكول مونتريال، التي من المتوقع أن تعقد في نيروبي. |
Des fonds sont prévus pour financer la participation de deux représentants de pays en développement et de pays à économie en transition aux consultations officieuses sur des questions essentielles concernant le Protocole de Montréal, qui devraient se tenir à Nairobi en 2009 et 2010. | UN | خصصت أموال لتمويل مشاركة مشاركين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير الرسمية التي تعقد في نيروبي في 2009 و2010 بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة ببروتوكول مونتريال. |
Des fonds sont prévus pour financer la participation de deux représentants de pays en développement et de pays à économie en transition aux consultations officieuses sur des questions essentielles concernant le Protocole de Montréal, qui devraient se tenir à Nairobi en 2008 et en 2009. Matériel et locaux | UN | خصصت أموال لتمويل مشاركة مشاركين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير الرسمية في 2008 و2009 بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة ببروتوكول مونتريال التي من المتوقع أن تعقد في نيروبي. |
Le Comité exécutif a également encouragé l'échange régulier d'informations dans le cadre du processus de consultation permanent. | UN | كما شجعت اللجنة التنفيذية تبادل المعلومات بشكل منتظم كجزء من المشاورات الجارية. |