"كجزء من برنامج عمل" - Traduction Arabe en Français

    • dans le cadre du programme de travail
        
    • dans le cadre d'un programme
        
    • le cadre de son programme de travail
        
    L'Inde a appuyé la nomination d'un Coordonnateur spécial sur la question de l'élargissement dans le cadre du programme de travail de la Conférence. UN وتساند الهند تعيين منسق خاص معني بالتوسيع كجزء من برنامج عمل المؤتمر.
    Divers aspects des questions en suspens — sinon la totalité d’entre elles — peuvent être analysés dans le cadre du programme de travail de la CNUCED. UN ويمكن تحليل بعض جوانب هذه القضايا المعلقة، وليس كلها، كجزء من برنامج عمل اﻷونكتاد.
    Cela permettrait aux délégations d'exprimer leurs vues sur les thèmes de chaque groupe et éliminerait le besoin d'un débat thématique dans le cadre du programme de travail de la Première Commission. UN ومن شأن ذلك أن يسمح للوفود باﻹعراب عن وجهات نظرها بشأن الموضوعات المتضمنة في كل مجموعة ويمكن من تفادي الحاجة إلى مناقشة مواضيعية كجزء من برنامج عمل اللجنة.
    L'Inde est favorable à la création d'un comité spécial sur la question des matières fissiles dans le cadre du programme de travail de la Conférence du désarmement. UN وتؤيد الهند إنشاء لجنة مخصصة معنية بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية كجزء من برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    6. Les informations fournies par les entités faisant rapport suivantes seront examinées dans le cadre du programme de travail du Comité: UN 6- ستستعرض المعلومات التي تقدمها الهيئات التالية لإعداد التقارير كجزء من برنامج عمل اللجنة:
    192. Des asymétries continuaient d'apparaître dans les diverses propositions examinées dans le cadre du programme de travail de Doha. UN 192- وما زالت اللاتناظرات تظهر في مختلف الاقتراحات التي تجري مناقشتها كجزء من برنامج عمل الدوحة.
    Il a donc été proposé d'arrêter une stratégie régionale pour recenser les besoins et proposer l'adoption de mesures concernant l'éducation, la formation et la sensibilisation du public dans le cadre du programme de travail de New Delhi. UN ولتلبية هذه الحاجة، اقتُرح وضع استراتيجية إقليمية لتحديد هذه الاحتياجات واقتراح إجراءات تتعلق بالتثقيف والتدريب والتوعية العامة في مجال تغير المناخ كجزء من برنامج عمل نيودلهي.
    Au Ghana, au Mali et au Niger, des agents communautaires ont reçu une formation leur permettant de mener des activités au niveau communautaire dans le cadre du programme de travail du Ministère de la santé. UN وفي غانا ومالي والنيجر تم تدريب وسطاء من المجتمعات المحلية لكي يتولوا القيام بأنشطة على مستوى المجتمع المحلي كجزء من برنامج عمل وزارة الصحة.
    Il est stipulé dans la décision 11/COP.9 que les informations fournies par les entités faisant rapport sur la mise en œuvre des programmes d'action sous-régionaux et régionaux seront examinées dans le cadre du programme de travail du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (CRIC) relatif à l'évaluation de la mise en œuvre. UN يشترط المقرر 11/م أ-9 إخضاع المعلومات التي تقدمها الهيئات المبلِّغة عن تنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية للاستعراض كجزء من برنامج عمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية المتعلق بتقييم هذا التنفيذ.
    Dans ce contexte, les questions liées au commerce identifiées pour intégrer davantage les petites économies vulnérables dans le système commercial multilatéral devraient aussi être traitées, sans que ne soit créée une sous-catégorie de membres, dans le cadre du programme de travail de Doha. UN وفي هذا الإطار، ينبغي أيضا تناول المسائل المتصلة بالتجارة التي حددت لإدماج الاقتصادات الصغيرة والضعيفة بصورة كاملة في النظام التجاري المتعدد الأطراف دون إنشاء فئة فرعية من الأعضاء كجزء من برنامج عمل الدوحة.
    :: Participation à des réunions officielles de la CEDEAO, aux réunions du Conseil de médiation et de sécurité de la CEDEAO et réalisation d'activités conjointes dans le cadre du programme de travail CEDEAO/UNOWA UN :: المشاركة في الاجتماعات المقررة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وعمليات الوساطة التي تقوم بها الجماعة الاقتصادية واجتماعات مجلس الأمن والاضطلاع بأنشطة مشتركة كجزء من برنامج عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا/مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا
    :: Coordination du lancement à l'échelle nationale de la Campagne mondiale en faveur de l'éducation pour la paix, dans le cadre du programme de travail de l'Agenda de La Haye pour la paix et la justice au XXIe siècle, adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies à l'automne 1999 (document A/54/98). UN :: تم تنسيق الإطلاق الوطني للحملة العالمية للتعليم المتعلق بالسلام، كجزء من برنامج عمل نداء لاهاي من أجل السلام والعدالة في القرن الحادي والعشرين، الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في خريف عام 1999، UNresA/54/98.
    c) Monographies nationales et études thématiques sur des problèmes particuliers de développement dans le cadre du programme de travail du secrétariat et en tant que contribution aux discussions intergouvernementales et aux travaux d'experts; UN (ج) إجراء دراسات حالات ودراسات مواضيع وطنية حول قضايا إنمائية معينة كجزء من برنامج عمل الأمانة وكإسهام في المداولات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء؛
    Dans la décision 2001/PC/3, la Commission du développement durable constituée en Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable a approuvé la tenue d'un dialogue multipartite dans le cadre du programme de travail de sa deuxième session. UN 1 - في مقررها 2001/ل ت/3، أقرت لجنة التنمية المستدامة بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصالح المتعددين كجزء من برنامج عمل دورتها الثانية.
    c) Monographies nationales et études thématiques sur des problèmes particuliers de développement dans le cadre du programme de travail du secrétariat et en tant que contribution aux discussions intergouvernementales et aux travaux d'experts; UN (ج) إجراء دراسات حالات ودراسات مواضيع وطنية حول قضايا إنمائية معينة كجزء من برنامج عمل الأمانة وكإسهام في المداولات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء؛
    c) Monographies nationales et études thématiques sur des problèmes particuliers de développement dans le cadre du programme de travail du secrétariat et en tant que contribution aux discussions intergouvernementales et aux travaux d'experts; UN (ج) إجراء دراسات حالات ودراسات مواضيع وطنية حول قضايا إنمائية معينة كجزء من برنامج عمل الأمانة وكإسهام في المداولات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء؛
    b) Monographies nationales et études thématiques sur des problèmes particuliers de développement dans le cadre du programme de travail du secrétariat et en tant que contribution aux discussions intergouvernementales et aux travaux d'experts; UN (ب) دراسات حالات ودراسات مواضيع وطنية حول قضايا إنمائية معينة كجزء من برنامج عمل الأمانة وكإسهام في المداولات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء؛
    c) Monographies nationales et études thématiques sur des problèmes particuliers de développement dans le cadre du programme de travail du secrétariat et en tant que contribution aux discussions intergouvernementales et aux travaux d'experts; UN (ج) إجراء دراسات حالات ودراسات مواضيع وطنية حول قضايا إنمائية معينة كجزء من برنامج عمل الأمانة وكإسهام في المداولات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء؛
    b) Monographies nationales et études thématiques sur des problèmes particuliers de développement dans le cadre du programme de travail du secrétariat et en tant que contribution aux discussions intergouvernementales et aux travaux d'experts; UN )ب( دراسات حالات ودراسات مواضيع وطنية حول قضايا إنمائية معينة، كجزء من برنامج عمل اﻷمانة وكإسهام في المداولات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء؛
    Nous appelons de nos vœux le lancement rapide de travaux sur cette question à la Conférence du désarmement, dans le cadre d'un programme de travail équilibré. UN وندعو إلى الشروع في العمل في أقرب الآجال بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح، كجزء من برنامج عمل متوازن.
    Les mesures que ladite Commission a déjà prises ou qu'elle prendra lors de sa quarante-quatrième session dans le cadre de son programme de travail pluriannuel figurent dans la colonne de droite, suivies, le cas échéant, de recommandations concernant d'autres mesures que la Commission pourrait prendre ou inviter le Conseil à prendre. UN وترد في العمود الأيسر الإجراءات التي سبق للجنة مركز المرأة أن اتخذتها، أو التي يتوقع أن تتخذها في دورتها الرابعة والأربعين، كجزء من برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus