| en tant que gouvernement, nous avons tenu les promesses que nous avons faites à notre peuple et à la communauté internationale. | UN | لقد وفينا كحكومة بوعودنا لشعبنا وللمجتمع الدولي. |
| Le Gouvernement soudanais a justifié son refus en invoquant son droit, en tant que gouvernement souverain, de contrôler l'espace aérien soudanais. | UN | وتذرعت الحكومة في تبرير رفضها بإعمال حقوقها كحكومة ذات سيادة في السيطرة على المجال الجوي ﻷراضيها. |
| Nous rejetons l'allégation selon laquelle la Tanzanie a cédé l'ambassade du Burundi à l'une des parties. en tant que gouvernement respectueux des lois, ce n'est pas une mesure que nous pouvons prendre. | UN | إننا نرفض الاتهام بأن تنزانيا قد سلﱠمت سفارة بوروندي إلى أحد اﻷطراف، فليس في وسعنا كحكومة تحترم القانون أن نفعل ذلك. |
| Il mettra fin à ces attentats terroristes, ainsi qu'il en a le devoir en tant que gouvernement responsable. | UN | إن الحكومة الإسرائيلية ستضع حدا لهذه الاعتداءات الإرهابية؛ فهذا ما يمليه علينا واجبنا كحكومة مسؤولة. |
| Il est essentiel de voir comment l'Organisation pourrait promouvoir la gouvernance mondiale sans agir comme un gouvernement mondial. | UN | وإن النظر في كيف تستطيع اﻷمم المتحدة النهوض باﻹدارة العالمية دون التصرف كحكومة عالمية أمر حيوي. |
| Dans le domaine social, l'objectif de notre gouvernement est de créer des conditions qui offrent les mêmes possibilités à tous les êtres humains depuis leur conception afin qu'ils puissent améliorer leur niveau et leur qualité de vie. | UN | وعلى الصعيد الاجتماعي، فإن هدفنا كحكومة هو تهيئة اﻷوضاع التي تتيح فرصا متساوية للجميع، منذ لحظة الخلق، لتمكينهم من رفع مستوى ونوعية حياتهم. |
| James, vous, les autres seigneurs et moi-même pouvons régner sur l'Écosse ensemble en tant que gouvernement Protestant. | Open Subtitles | جيمس, انا وانت والاسياد الخرين يمكننا حكم سكوتلاندا معا كحكومة بروستاتيه |
| Notre objectif, en tant que gouvernement, est de transformer la croissance en développement économique équitable, maintenir la stabilité et susciter la confiance du secteur productif. | UN | إن هدفنا كحكومة هو أن نحول بصورة منصفة النمو إلى تنمية اقتصادية، مع الحفاظ على الاستقرار وتوليد الثقة لدى القطاع المنتج. |
| Ses observations méritent toute notre attention et nous engagent, en tant que gouvernement, à ne ménager aucun effort afin de promouvoir l'amélioration de la vie sociale de notre pays dans tous les domaines. | UN | وتستحــق تعليقاته كل اهتمامنا وتلزمنا كحكومة بأن نبذل مزيدا من الجهد لتعزيز تحسين الحياة الاجتماعية لبلدنا في جميع المجالات. |
| Comme la date butoir de 2015 pour les objectifs du Millénaire pour le développement approche, il est impératif d'examiner à quel point nous avons contribué à atteindre ces objectifs en tant que gouvernement ou qu'organisation non gouvernementale. | UN | وإننا ونحن نقترب من الموعد النهائي المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهو عام 2015، يتحتم علينا أن ننظر في مقدار إسهامنا كحكومة أو كمنظمة غير حكومية في مسيرتنا نحو تحقيق الأهداف. |
| Le Gouvernement fédéral de transition a tenté de s'imposer en tant que gouvernement opérationnel capable de mettre en œuvre des politiques. | UN | 14 - كما حاولت الحكومة الاتحادية الانتقالية ترسيخ صورتها كحكومة فاعلة قادرة على الإنجاز. |
| La 6e séance plénière, consacrée au changement climatique, a été organisée par le Gouvernement danois en tant que gouvernement hôte de la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques prévue en 2009. | UN | وخصصت الجلسة العامة السادسة لتغير المناخ ونظمتها حكومة الدانمرك في إطار دورها كحكومة مضيفة للدورة الخامسة عشرة لأطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، التي ستنعقد في 2009. |
| 37. Le 29 janvier 2010, le Gouvernement fédéral de transition a célébré à Mogadishu son premier anniversaire en tant que gouvernement d'unité nationale. | UN | 37- احتفلت الحكومة الاتحادية الانتقالية في 29 كانون الثاني/يناير 2010 بمرور عام على وجودها كحكومة وحدة وطنية في مقديشو. |
| La 6e séance plénière, consacrée au changement climatique, a été organisée par le Gouvernement danois en tant que gouvernement hôte de la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui devait se tenir en 2009. | UN | وخصصت الجلسة العامة السادسة لتغير المناخ ونظمتها حكومة الدانمرك في إطار دورها كحكومة مضيفة للدورة الخامسة عشرة لأطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، التي ستنعقد في 2009. |
| Pour négocier en tant que gouvernement légitime, nos forces doivent se conduire comme une armée légitime. | Open Subtitles | ...إن كنا سنتفاوض كحكومة ...شرعية... ...على قواتنا المسلحة أن ...تتصرف... .... |
| en tant que gouvernement, nous mettrons à disposition l'un de nos instituts de formation pour la durée des stages > > . | UN | وسننتج كحكومة إحدى مؤسساتنا التدريبية ليجري فيها تدريب هؤلاء الأفراد``(). |
| Cependant, en tant que gouvernement responsable, nous tentons une nouvelle expérience politique dans le cadre de nouvelles politiques et nouveaux programmes, elle s'appelle < < Mon Eau > > . | UN | ولكننا، كحكومة مسؤولة، بدأنا بتجريب سياسات عامة جديدة في إطار " برنامجي المائي " . |
| Tandis que l'Administration transitoire s'efforce de renforcer son autorité et d'étendre la couverture sécuritaire aux provinces, la politique des factions, qui déstabilise une bonne partie du pays, sape sa légitimité en tant que gouvernement de la nation. | UN | 78 - وفي حين تسعى الحكومة الانتقالية جاهدة إلى توطيد سلطتها وتمديد الغطاء الأمني ليشمل المقاطعات، فإن نفس المصالح السياسية الفئوية التي تزعزع استقرار الجزء الكبير من البلد هي ذاتها التي تنسف فعاليتها كحكومة وطنية. |
| Nous lui demandons par ailleurs de se comporter comme un gouvernement responsable, respectueux des engagements internationaux. | UN | ونطلب منها فضلا عن ذلك أن تتصرف كحكومة مسؤولة تحترم الالتزامات الدولية. |
| Elle continuait d'espérer en dépit de tout que le Gouvernement fédéral de transition, malgré ses lacunes, se profile en fin de compte comme un gouvernement fédéral viable pour la Somalie. | UN | ولكنهم ما زالوا متشبثين بالأمل في أن تخرج الحكومة الاتحادية الانتقالية، على الرغم من أوجه قصورها، من المحنة كحكومة اتحادية قابلة للحياة للصومال. |
| Le principe fondamental sur lequel repose notre gouvernement est l'égalité des chances. | UN | " إن مبدأنا التنظيمي الأساسي كحكومة هو تكافؤ الفرص. |