"كذلك البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • en outre les pays
        
    • également les pays
        
    • également des pays
        
    • intéresser les pays
        
    Notant que l'aide publique au développement a augmenté de 5 % en 2002 et engageant en outre les pays donateurs qui ne l'ont pas encore fait à atteindre leurs objectifs en matière d'augmentation de l'aide publique au développement, UN وإذ يلاحظ أن المساعدة الانمائية الرسمية زادت بنسبة 5 في المائة في عام 2002، ويحث كذلك البلدان المانحة التي لم تحقق بعد أهدافها المحددة في زيادة المساعدة الانمائية الرسمية على أن تفعل ذلك،
    À cette fin, le Conseil de sécurité exhorte en outre les pays ayant fourni des contingents militaires et de police à l'ex-Mission internationale de soutien sous conduite africaine (MISCA) qui ont été redéployés sous les couleurs de la MINUSCA à accélérer l'achat et le déploiement du reste du matériel additionnel appartenant aux contingents. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يحث مجلس الأمن كذلك البلدان التي ساهمت في بعثة الدعم الدولية السابقة بقوات وأفراد شرطة تم نقلهم إلى بعثة الأمم المتحدة على تعجيل شراء ونشر الجزء المتبقي من المعدات الإضافية المملوكة للوحدات.
    30. Engage en outre les pays d'Afrique à mettre au point une stratégie intégrée et coordonnée de communication et d'action locale à l'échelle du continent afin de sensibiliser encore le public aux buts et objectifs du Nouveau Partenariat ; UN 30 - تشجع كذلك البلدان الأفريقية على وضع استراتيجية منسقة وشاملة للاتصال والتوعية على نطاق القارة من أجل مواصلة تعزيز الوعي العام بأهداف الشراكة الجديدة وغاياتها؛
    26. Pour ce qui est de la concurrence à l'exportation, le tableau I.7 indique également les pays en développement qui accordent des subventions à l'exportation visées par des engagements de réduction. UN ٦٢- وفيما يتعلق بمنافسة الصادرات، يبين الجدول اﻷول - ٧ كذلك البلدان النامية التي تقدم إعانات تصدير والتي تخضع لالتزامات التخفيض.
    Le Programme spécial pour la sécurité alimentaire réalisé dans 62 pays en développement est l'un des principaux efforts menés par l'Organisation pour réduire de moitié, d'ici à 2015, le nombre de personnes souffrant de la faim. La FAO encourage également les pays développés à partager leurs données d'expérience et leur expertise dans le secteur agricole et dans le secteur du développement rural. UN وكان البرنامج الخاص للأمن الغذائي في 62 بلداً نامياً من بين الجهود الرئيسية للفاو من أجل الوصول بالنصف لعدد الذين يعانون من الجوع بحلول عام 2015 وهي تشجع كذلك البلدان المتقدمة على تقاسم تجاربها وخبراتها في مجالات الزراعة والتنمية الريفية.
    Elle engage également des pays à envisager de mettre en place des centres d'excellence en matière d'entrepreneuriat et demande aux organismes et organes compétents des Nations Unies de faire une place à l'entrepreneuriat et de l'intégrer sous ses diverses formes dans leurs politiques, programmes et rapports et d'appuyer les efforts faits en ce sens par les pays, selon qu'il conviendra. UN وشجّعت كذلك البلدان على النظر في إنشاء مراكز امتياز وطنية في مجال مباشرة الأعمال الحرة أو في تدعيم تلك المراكز، وأهابت بمنظومة الأمم المتحدة الإقرار بأهمية مباشرة الأعمال الحرة وإدماجها، بمختلف أشكالها، في سياساتها وبرامجها وتقاريرها وتوفير الدعم للجهود الوطنية المبذولة في هذا الصدد، حسب الاقتضاء.
    30. Engage en outre les pays d'Afrique à mettre au point une stratégie intégrée et coordonnée de communication et d'action locale à l'échelle du continent afin de sensibiliser encore le public aux buts et objectifs du Nouveau Partenariat ; UN 30 - تشجع كذلك البلدان الأفريقية على وضع استراتيجية منسقة وشاملة للاتصال والتوعية على نطاق القارة من أجل مواصلة تعزيز الوعي العام بأهداف الشراكة الجديدة وغاياتها؛
    6. Encourage en outre les pays parties touchés à tirer parti du processus d'alignement du programme d'action national, avec sa valeur ajoutée et ses avantages connus, tels que les données géocodées, pour sensibiliser les décideurs; UN 6- يشجع كذلك البلدان الأطراف المتأثرة على استخدام عملية مواءمة برنامج العمل الوطنية، بما في ذلك قيمتها المضافة وفوائدها الموثقة، مثل البيانات المستندة إلى مُحدِّدات جغرافية مرجعية، كوسيلة لإذكاء وعي واضعي السياسات؛
    18. Encourage en outre les pays parties en développement touchés à utiliser les ressources financières allouées par le Fonds pour l'environnement mondial aux activités d'appui pour élaborer et/ou aligner leurs programmes d'action nationaux et à informer les institutions de la Convention de l'appui dont ils pourraient avoir besoin à cet égard; UN 18- يشجع كذلك البلدان النامية الأطراف المتأثرة على استخدام الموارد المالية التي يتيحها مرفق البيئة العالمية للأنشطة التمكينية من أجل صياغة و/أو مواءمة برامج عملها الوطنية وإبلاغ مؤسسات الاتفاقية بما قد يلزم من دعم في هذا الصدد؛
    5. Invite en outre les pays développés parties et les institutions multilatérales à améliorer l'adéquation, la ponctualité et la prévisibilité des ressources fournies aux pays parties touchés et aux organisations sous-régionales compétentes chargées de la mise en œuvre des programmes d'action sous-régionaux; UN 5- يدعو كذلك البلدان المتقدمة الأطراف والمؤسسات المتعددة الأطراف إلى زيادة الحرص على كفاية الموارد المقدمة إلى البلدان الأطراف المتأثرة والمنظمات دون الإقليمية المعنية المسؤولة عن تنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وكذا على حسن توقيتها وقابلية التنبؤ بها؛
    3. Invite en outre les pays parties touchés à faire plus largement usage des ensembles de données aisément disponibles et internationalement reconnus, dont les données pourraient être vérifiées et améliorées, ou remplacées par des données de source nationale et/ou locale ou calculées au niveau national ou local; UN 3- يدعو كذلك البلدان الأطراف المتأثرة إلى استعمال مجموعات البيانات المتاحة بسهولة والمعترف بها دولياً والتي يمكن التحقق منها وتحسينها أو استبدالها استعمالاً واسعاً باستخدام بيانات مستقاة/محتسبة على المستويين الوطني و/أو المحلي؛
    9. Invite en outre les pays développés parties à consulter plus volontiers le Mécanisme mondial afin de le conseiller sur l'affectation de l'assistance financière et technique bilatérale aux fins de la mise en œuvre de la Convention; UN 9- يدعو كذلك البلدان المتقدمة الأطراف إلى تعزيز فعالية الاتصال بالآلية العالمية كي يتسنى إسداء المشورة بشأن توجيه المساعدة الثنائية المالية منها والتقنية نحو تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛
    110. Le Groupe de travail encourage en outre les pays hôtes à saisir l'occasion offerte par les grandes manifestations sportives pour lancer des campagnes visant à sensibiliser un large public à l'éradication du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. UN 110- ويشجع الفريق العامل كذلك البلدان المضيفة على اغتنام الفرصة التي تتيحها المناسبات الرياضية الكبرى لتنظيم حملاتٍ لتوعية الجمهور بمسألة استئصال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    12. Invite en outre les pays développés à étudier la possibilité de procéder à une réaffectation des ressources provenant des subventions qu'ils offrent, en particulier celles offertes à la production agricole, de manière à étoffer les sources de financement du développement des pays en développement et à financer les engagements internationaux en faveur du développement; UN " ١٢ - تدعو كذلك البلدان المتقدمة النمو إلى استكشاف إمكانيات توجيه موارد مما تخصصه لﻹعانات وخاصة إعانات الانتاج الزراعي، نحو زيادة مصادر تمويل التنمية في البلدان النامية ودعم الالتزامات الدولية إزاء التنمية؛
    Invite également les pays développés Parties et autres intéressés en mesure de le faire à continuer de fournir au Secrétariat des informations sur l'assistance technique et les technologies qu'ils peuvent transférer aux pays en développement et aux pays à économie en transition Parties; UN 3 - يدعو كذلك البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها من الجهات القادرة إلى مواصلة تقديم المعلومات إلى الأمانة عن المساعدة التقنية والتكنولوجيا المتاحة لديها لنقلها إلى الأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    10. Exhorte également les pays en développement à recourir davantage, dans le cadre de la coopération technique entre pays en développement, aux équipements et services de pays en développement et à envisager de revoir, au besoin, les politiques et pratiques de passation des marchés existantes à cet égard; UN " ٠١ - يحث كذلك البلدان النامية على أن تزيد، في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، من استخدام المعدات والخدمات التي يكون مصدرها البلدان النامية، وأن تنظر، حسب الاقتضاء، في إجراء استعراض لسياسات وممارسات الشراء القائمة في هذا الصدد؛
    4. Exhorte également les pays à associer les autorités provinciales et locales, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les groupes civiques à l'exécution de ces évaluations, dans l'esprit du paragraphe 34 i) du Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants; UN ٤ - يحث كذلك البلدان على القيام، لدى إجرائها لتلك التقييمات، بإشراك سلطات المقاطعات والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والجماعات المدنية في هذا النشاط، وذلك اهتداء بروح الفقرة ٣٤ `١` من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل؛
    4. Exhorte également les pays à associer les autorités provinciales et locales, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les groupes civiques à l'exécution de ces évaluations, dans l'esprit du paragraphe 34 i) du Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants; UN ٤ - يحث كذلك البلدان أن تقوم، لدى إجرائها لتلك التقييمات، أن تشرك سلطات المقاطعات والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والجماعات المدنية في هذا النشاط، وذلك اهتداء بروح الفقرة ٣٤ `١` من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل؛
    4. Exhorte également les pays à associer les autorités provinciales et locales, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les groupes civiques à l'exécution de ces évaluations, dans l'esprit du paragraphe 34 i) du Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants; UN ٤ - يحث كذلك البلدان على القيام، لدى إجرائها لتلك التقييمات، بإشراك سلطات المقاطعات والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والجماعات المدنية في هذا النشاط، وذلك اهتداء بروح الفقرة ٣٤ `١` من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل؛
    b) Le PNUE aidera également des pays à réduire leurs émissions de polluants atmosphériques à courte durée de vie en favorisant la coalition de pays et partenaires qui développent la sensibilisation à cette question ainsi que les connaissances s'y rapportant et qui prennent des mesures d'atténuation des conséquences. UN (ب) وسيساعد برنامج البيئة كذلك البلدان في خفض انبعاثاتها من الملوثات المناخية قصيرة العمر من خلال دعم ائتلاف للبلدان والشركاء التي يتزايد لديها الوعي والمعرفة بهذه المسألة، وتتخذ إجراءات للتخفيف.
    Les échanges de créances devraient également être utilisés pour fournir des services d'aide aux entreprises; cela pourrait être un complément utile au mécanisme PPTE d'allégement de la dette et aussi intéresser les pays ne bénéficiant pas de l'initiative PPTE. UN كما ينبغي استخدام عمليات مبادلة الديون من أجل تقديم خدمات تنمية الأعمال التجارية. وقد يكون ذلك مفيداً في تكميل مرفق تخفيف الديون المنشأ من أجل البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، وقد يفيد كذلك البلدان غير المستفيدة منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus