"كذلك بقرار" - Traduction Arabe en Français

    • en outre de la décision
        
    • en outre la résolution
        
    • également de la résolution
        
    • également la décision de
        
    • également de la décision prise par
        
    Se félicitant en outre de la décision du Secrétaire général d'approuver ces recommandations, UN وإذ ترحب كذلك بقرار اﻷمين العام الموافقة على هاتين التوصيتين،
    Se félicitant en outre de la décision du Secrétaire général de créer un Fonds d'affectation spéciale pour le sport au service du développement et de la paix, UN وإذ ترحب كذلك بقرار الأمين العام إنشاء صندوق استئماني لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام،
    Se félicitant en outre de la décision du Secrétaire général de créer un Fonds d'affectation spéciale pour le sport au service du développement et de la paix, UN وإذ ترحب كذلك بقرار الأمين العام إنشاء صندوق استئماني لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام،
    Notant en outre la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 11 avril 1995, et les vues qui y sont exprimées, UN وإذ تحيط علما كذلك بقرار مجلس اﻷمن ٤٨٩ )٥٩٩١(، المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٥، واﻵراء التي جرى اﻹعراب عنها بشأنه،
    Rappelant en outre la résolution 3314 (XXIX) de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1974, relative à la définition de l'agression, UN وإذ تذكر كذلك بقرار الجمعية العامة ٤١٣٣ )د-٩٢( المؤرخ في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٧٩١ والذي وضعت فيه الجمعية تعريفا للعمل العدواني،
    Il se félicite également de la résolution 57/270 B de l'Assemblée générale, qui constitue une bonne base de départ pour examiner et revitaliser les travaux de l'Assemblée générale et de ses grandes commissions, du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires et des institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations unies. UN ورحب كذلك بقرار الجمعية العامة 57/270 باء الذي شكل نقطة انطلاق مفيدة لإعادة فحص وتنشيط أعمال الجمعية العامة ولجانها والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الفرعية المنبثقة عنه، والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج.
    Le Conseil note également la décision de l'Organe de tenir des élections législatives en avril 2005. UN " ويحيط المجلس علما كذلك بقرار الهيئة بإجراء انتخابات برلمانية في نيسان/أبريل 2005.
    Le Comité prend note également de la décision prise par le Gouvernement de faire participer la communauté des organisations non gouvernementales à la diffusion d'informations pour lutter contre l'intolérance, le racisme et la xénophobie. UN وهي تحيط علما كذلك بقرار الحكومة الذي يقضي بإشراك مجتمع المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات التي تناهض التعصب والعنصرية وكراهية اﻷجانب.
    Elle s'est félicitée, en outre, de la décision prise par le Sommet de la Ligue des États arabes, tenu à Sirte en mars 2010, de convoquer au cours des prochains mois une conférence sur le renforcement des activités de relèvement rapide pour la Somalie. UN ورحب كذلك بقرار مؤتمر قمة جامعة الدول العربية، المعقود في سرت في آذار/مارس 2010، بالدعوة إلى عقد مؤتمر في غضون الأشهر القليلة التالية بشأن تعزيز أنشطة الإنعاش المبكر للصومال.
    22. Se félicite en outre de la décision de convoquer le séminaire régional pour le Pacifique sur la décolonisation à Nadi (Fidji) du 28 au 30 novembre 2006 ; UN 22 - ترحب كذلك بقرار عقد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن إنهاء الاستعمار، في نادي، فيجي، في الفترة من 28 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006؛
    10. Prend note en outre de la décision de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de désigner des représentants régionaux du Haut-Commissariat pour la région de l'Asie et du Pacifique, à Bangkok, et pour la région arabe, à Beyrouth; UN 10- تحيط علماً كذلك بقرار مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتعيين ممثلين إقليميين لمكتبها أحدهما لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ يكون مقره في بانكوك والآخر للمنطقة العربية ويكون مقره في بيروت؛
    10. Prend note en outre de la décision de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de désigner des représentants régionaux du Haut-Commissariat pour la région de l'Asie et du Pacifique, à Bangkok, et pour la région arabe, à Beyrouth; UN 10- تحيط علماً كذلك بقرار مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتعيين ممثلين إقليميين لمكتبها أحدهما لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ يكون مقره في بانكوك والآخر للمنطقة العربية ويكون مقره في بيروت؛
    5. Se réjouit en outre de la décision de la Commission de demander au Secrétariat d'organiser, si les ressources le permettent, un colloque international sur le commerce électronique et un autre colloque international sur les sûretés; UN 5 - ترحب كذلك بقرار اللجنة أن تطلب إلى الأمانة العامة القيام، إذا سمحت الموارد، بعقد ندوة دولية عن التجارة الإلكترونية وندوة دولية أخرى عن المصالح الضمانية()؛
    Rappelant en outre la résolution 1993/46 de la Commission des droits de l'homme en date du 8 mars 1993, dans laquelle la Commission, entre autres, condamnait les actes de violence et les violations des droits de la personne humaine qui visent spécifiquement les femmes, UN " وإذ تذكر كذلك بقرار لجنة حقوق الانسان ٣٩٩١/٦٤ المؤرخ في ٨ آذار/مارس ٣٩٩١ الذي قامت فيه اللجنة، في جملة أمور، بادانة أعمال العنف وانتهاكات حقوق الانسان الموجهة تحديدا ضد المرأة،
    Rappelant en outre la résolution 50/146 de l'Assemblée générale, datée du 21 décembre 1995, sur le renforcement du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, notamment de sa capacité de coopération technique, UN واذ تذكر كذلك بقرار الجمعية العامة ٠٥/٦٤١ المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، بشأن تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصا قدرته على تحقيق التعاون التقني،
    Rappelant en outre la résolution 48/141 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993, et notamment la responsabilité qui incombe au Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de promouvoir et de protéger l'exercice effectif de tous les droits de l'homme, UN وإذ تذكر كذلك بقرار الجمعية العامة 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993 وبجملة أمور منها مسؤولية مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن تعزيز وحماية التمتع الفعّال بجميع حقوق الإنسان،
    Rappelant en outre la résolution 68/304 de l'Assemblée générale intitulée < < Établissement d'un cadre juridique multilatéral applicable aux opérations de restructuration de la dette souveraine > > , adoptée le 9 septembre 2014, UN وإذ يذكّر كذلك بقرار الجمعية العامة 68/304 المعنون " نحو وضع إطار قانوني متعدد الأطراف لعمليات إعادة هيكلة الديون السيادية " المعتمد يوم 9 أيلول/سبتمبر 2014،
    Prenant note également de la résolution 2001/22 de la Sous-Commission, en date du 16 août 2001, intitulée < < Coopération internationale en ce qui concerne la recherche, l'arrestation, l'extradition et le châtiment des individus coupables de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité > > , UN وإذ تحيط علماً كذلك بقرار اللجنة الفرعية 2001/22 المؤرخ 16 آب/أغسطس 2001 المعنون " التعاون الدولي على اكتشاف وتوقيف وتسليم ومعاقبة المذنبين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية " ،
    Prenant note également de la résolution 2001/22 de la Sous-Commission, en date du 16 août 2001, intitulée < < Coopération internationale en ce qui concerne la recherche, l'arrestation, l'extradition et le châtiment des individus coupables de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité > > , UN وإذ تحيط علماً كذلك بقرار اللجنة الفرعية 2001/22 المؤرخ 16 آب/أغسطس 2001 المعنون " التعاون الدولي على اكتشاف وتوقيف وتسليم ومعاقبة المذنبين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية " ،
    Nous nous félicitons également de la résolution 945 (1994) du 29 septembre 1994 du Conseil de sécurité, qui, entre autres, appelle les deux parties à respecter les engagements qu'elles ont déjà pris aux pourparlers de Lusaka et les exhorte à achever leurs négociations dès que possible et à faire tous les efforts nécessaires pour que l'Accord de Lusaka soit officiellement signé avant le 31 octobre 1994. UN ونرحب كذلك بقرار مجلس اﻷمن ٩٤٥ )١٩٩٤( المتخذ في ٢٩ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤، الذي يطالب الطرفين، ضمن جملة أمور أخرى، باحترام الالتزامات التي سبق أن قطعاها ويحثهما على استكمال مفاوضاتهما في أسرع وقت ممكن وبذل كل جهد لازم من أجل التوقيع رسميا على اتفاق لوساكا قبل ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Le Conseil a noté également la décision de l'Organe de tenir des élections législatives en avril 2005. Le Conseil comprenait que, pour des raisons d'ordre technique et logistique, il n'avait pas été possible, comme l'avait indiqué le Secrétariat, de tenir simultanément des élections présidentielles et législatives en septembre 2004. UN وأحاط المجلس علما كذلك بقرار الهيئة بإجراء انتخابات برلمانية في نيسان/أبريل 2005، وذكر أنه يفهم أن أسبابا فنية وسوقية جعلت من المتعذر، على النحو الذي ذكرته الأمانة العامة، إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في آن معا بحلول شهر أيلول/سبتمبر 2004.
    Le Comité prend note également de la décision prise par le Gouvernement de faire participer la communauté des organisations non gouvernementales à la diffusion d'informations pour lutter contre l'intolérance, le racisme et la xénophobie. UN وهي تحيط علما كذلك بقرار الحكومة الذي يقضي بإشراك مجتمع المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات التي تناهض التعصب والعنصرية وكراهية اﻷجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus