Le village de Dapravend, dans la direction de Mardakert, a également été pris. | UN | كذلك تم الاستيلاء على قرية دبرافيند، في اتجاه مارداكيرت. |
Il a également été décidé que le Président adresserait, s'il en est prié, une lettre à cet effet aux autres observateurs. | UN | كذلك تم الاتفاق على أن من المناسب أن يرسل رئيس اللجنة رسالة مشابهة إلى المراقبين اﻵخرين إذا طلبوا ذلك. |
Il a également été décidé que le Président adresserait, s'il en est prié, une lettre à cet effet aux autres observateurs. | UN | كذلك تم الاتفاق على أن من اللائق أن يرسل رئيس اللجنة رسالة بنفس المعنى إلى المراقبين اﻵخرين إذا طلبوا ذلك. |
Les services d'électricité, la poste et les télécommunications ont également été intégrés. | UN | كذلك تم دمج شبكات الكهرباء والبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية في المنطقة. |
Des transports de cocaïne, principalement en provenance d'Amérique du Sud, ont également été interceptés dans les aéroports et les ports de mer polonais. | UN | كذلك تم في مطارات ومرافئ بولندا اعتراض سبيل شحنات من الكوكايين آتية في معظمها من أمريكا الجنوبية. |
Des plans d'intervention médicale d'urgence ont aussi été arrêtés et testés pour chaque site. | UN | كذلك تم وضع واختبار خطط للطوارئ الطبية لكل موقع من مواقع البعثة. |
Il a été également souligné qu'il faudrait élargir la portée du groupe thématique chargé de la paix et de la sécurité afin d'y inclure l'enseignement de masse et l'alphabétisation des pauvres. | UN | كذلك تم التشديد على أن نطاق مجموعة السلام والأمن ينبغي توسيعه ليشمل الثقافة الجماهيرية ومحو الأمية بين الفقراء. |
Un projet complémentaire de 9 millions de dollars pour la sécurité de l'enregistrement a également été élaboré et présenté aux donateurs. | UN | 14 - كذلك تم تصميم مشروع تكميلي لأمن عمليات التسجيل بمبلغ 9 ملايين دولار، وقدم إلى الجهات المانحة. |
Il a également été convenu de mettre sur pied un dispositif régional de soutien similaire aux unités régionales de coordination des autres régions; | UN | كذلك تم الاتفاق على إنشاء مرفق للمساندة الإقليمية مماثل لوحدات التنسيق الإقليمية الخاصة بالمناطق الأخرى؛ |
L'importance des investissements dans l'éduca-tion et la promotion des droits des enfants a également été soulignée. | UN | كذلك تم التشديد على أهمية الاستثمار في التعليم وتعزيز حقوق الطفل وحقوق الشباب. |
L'Iraq a également été autorisé à consacrer une part plus grande de ses recettes à la remise en état du secteur pétrolier sinistré. | UN | كذلك تم السماح بتخصيص المزيد من الأموال لاصلاح صناعة النفط بالعراق التي لحقت بها أضرار جسيمة. |
La liste récapitulative a également été diffusée auprès de toutes les ambassades et de tous les consulats du Myanmar en vue d'assurer un examen attentif des dossiers durant le processus de délivrance des visas. | UN | كذلك تم تعميم القائمة الموحدة على كافة سفارات وقنصليات ميانمار بقصد التدقيق الشديد في عملية إصدار التأشيرات. |
Il a également été souligné à quel point il était important que la société civile et les collectivités locales associent leurs efforts à la préservation de ce patrimoine. | UN | كذلك تم التشديد على أهمية مشاركة المجتمع المدني والمجتمعات المحلية في حماية التراث الثقافي غير المادي. |
Plusieurs copies de polices d'assurance et de factures, dont la plupart n'ont pas été traduites en anglais, ont également été fournies. | UN | كذلك تم تقديم نسخ عديدة من وثائق وفواتير التأمين، ومعظمها لم يترجم إلى اللغة الانكليزية. |
Des gains modestes ont également été enregistrés dans la fourniture d'eau potable à la population, comme le prouve le fait que le pourcentage de la population ayant accès à l'eau potable est passé de 37 % en 2000 à 44 % en 2002. | UN | كذلك تم إحراز مكاسب متواضعة في مجال توفير مياه الشرب النقية للسكان، ويشهد بذلك أن نسبة السكان الذين يتمتعون بإمكانية الوصول إلى مياه الشرب زادت من 37 في المائة عام 2000 إلى 44 في المائة عام 2002. |
Les effectifs du quartier général de la force ont également été réduits et restructurés. | UN | كذلك تم تخفيض أفراد مقر القيادة وأعيد تشكيلهم. |
Les ressources des fonds d'affectation spéciale ont également été transférés du Bureau de coordination des affaires humanitaires. | UN | كذلك تم تحويل موارد الصندوق الاستئماني من مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية. |
Des progrès ont également été accomplis en ce qui concerne le versement d'une somme forfaitaire destiné à faire démarrer le programme de pensions et d'incitation au départ. | UN | كذلك تم تحقيق تقدم في ما يخص المبالغ الإجمالية المقدمة لإطلاق برنامج المعاشات والتعويضات عن ترك الخدمة. |
En outre, un programme sur le VIH/sida et une formation en la matière à l'intention des enseignants, du Ministère de l'orientation et du Ministère fédéral de la santé ont également été mis en place. | UN | كذلك تم تطوير منهج نقص المناعة وتدريب المعلمين وكذلك وزارة الإرشاد ووزارة الصحة الاتحادية. |
Des ressources ont aussi été attribuées spécialement au Ministère du relèvement et de l'intégration sociale pour faciliter l'octroi d'une assistance d'urgence aux communes. | UN | كذلك تم اعتماد موارد لوزارة التعمير والتكامل الاجتماعي على وجه التحديد لتيسير تقديم المساعدة الطارئة إلى الكميونات. |
Il a été également souligné qu'il faudrait élargir la portée du groupe thématique chargé de la paix et de la sécurité afin d'y inclure l'enseignement de masse et l'alphabétisation des pauvres. | UN | كذلك تم التشديد على أن نطاق مجموعة السلام والأمن ينبغي توسيعه ليشمل الثقافة الجماهيرية ومحو الأمية بين الفقراء. |