Le Comité s'est en outre demandé si certains types de réserves pouvaient être incompatibles avec l'objet et le but. | UN | وبحثت اللجنة كذلك مسألة ما إذا كانت فئات من التحفظات تخل بمعيار الموضوع والهدف. |
10. Le Comité s'est en outre demandé si certains types de réserves pouvaient être incompatibles avec l'objet et le but. | UN | ٠١ - وبحثت اللجنة كذلك مسألة ما إذا كانت فئات من التحفظات تخل بمعيار الموضوع والهدف. |
10. Le Comité s'est en outre demandé si certains types de réserves pouvaient être incompatibles avec l'objet et le but. | UN | ١٠ - وبحثت اللجنة كذلك مسألة ما إذا كانت فئات من التحفظات تخل بمعيار " الموضوع والهدف " . |
Les communications abordaient également la question de l'intégration du droit au développement dans les consultations avec les institutions régionales. | UN | وغطت الورقات كذلك مسألة إدماج الحق في التنمية وتعميم منظوره وإجراء مشاورات مع المؤسسات الإقليمية. |
Le projet élude également la question du désarmement nucléaire, comme si un traité d'interdiction complète des essais était une fin en soi et n'était pas tributaire de mesures de suivi en vue de l'élimination de toutes les armes nucléaires. | UN | ويتجنب المشروع كذلك مسألة نزع السلاح النووي، كما لو أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب كانت غاية في حد ذاتها ولا تتضمن تدابير المتابعة من أجل إزالة جميع اﻷسلحة النووية. |
115. Le Groupe de travail constitué en application de la résolution 46/55 de l'Assemblée générale a examiné plus avant la question de l'immunité d'exécution. | UN | 115- ونوقشت كذلك مسألة التنفيذ في الفريق العامل المنشأ عملاً بقرار الجمعية العامة 46/55. |
10. Le Comité s'est en outre demandé si certains types de réserves pouvaient être incompatibles avec l'objet et le but. | UN | ١٠- وبحثت اللجنة كذلك مسألة ما إذا كانت فئات من التحفظات تخل بمعيار " الموضوع والهدف " . |
10. Le Comité s'est en outre demandé si certains types de réserves pouvaient être incompatibles avec l'objet et le but. | UN | ٠١- وبحثت اللجنة كذلك مسألة ما إذا كانت فئات من التحفظات تخل بمعيار " الموضوع والهدف " . |
10. Le Comité s'est en outre demandé si certains types de réserves pouvaient être incompatibles avec l'objet et le but. | UN | ١٠- وبحثت اللجنة كذلك مسألة ما إذا كانت فئات من التحفظات تخل بمعيار " الموضوع والهدف " . |
10. Le Comité s'est en outre demandé si certains types de réserves pouvaient être incompatibles avec l'objet et le but. | UN | 10- وبحثت اللجنة كذلك مسألة ما إذا كانت فئات من التحفظات تخل بمعيار " الغاية والغرض " . |
10. Le Comité s'est en outre demandé si certains types de réserves pouvaient être incompatibles avec l'objet et le but. | UN | 10- وبحثت اللجنة كذلك مسألة ما إذا كانت فئات من التحفظات تخل بمعيار " الموضوع والهدف " . |
10. Le Comité s'est en outre demandé si certains types de réserves pouvaient être incompatibles avec l'objet et le but. | UN | 10- وبحثت اللجنة كذلك مسألة ما إذا كانت فئات من التحفظات تخل بمعيار " الموضوع والهدف " . |
10. Le Comité s'est en outre demandé si certains types de réserves pouvaient être incompatibles avec l'objet et le but. | UN | 10- وبحثت اللجنة كذلك مسألة ما إذا كانت فئات من التحفظات تخل بمعيار " الموضوع والهدف " . |
L'article 13 du Pacte réglemente également la question de l'expulsion et dispose qu'un étranger qui se trouve légalement sur le territoire d'un État ne peut en être expulsé qu'en exécution d'une décision prise conformément à la loi. | UN | وتنظم المادة 13 من العهد كذلك مسألة الإبعاد وتقضي بأنه لا يجوز إبعاد الأجنبي المقيم بصفة قانونية في إقليم دولة ما إلا تنفيذاً لقرار اتُخذ وفقاً للقانون. |
Le paragraphe 7 de la résolution 1172 (1998) soulève également la question des politiques en matière d'exportation. | UN | تثير الفقرة ٧ من القرار ١١٧٢ )١٩٩٨( كذلك مسألة سياسات التصدير. |
Il a abordé également la question des politiques < < tirer pour tuer > > et normes internationales relatives à l'utilisation des armes à feu par les agents de la force publique. | UN | وتناول المقرّر الخاص كذلك مسألة " إطلاق النار بغرض القتل " ، والمعايير الدولية القائمة بشأن استخدام المسؤولين عن إنفاذ القانون للأسلحة النارية. |
Si le Comité opte pour cette deuxième solution, il devra encore décider s'il mentionnera l'article 41 du Pacte à titre d'exemple (ce qui était l'idée du Rapporteur dans son projet de paragraphe 7) et évoquera également la question des réserves formulées par les États parties. | UN | وقال إنه سيتعين على اللجنة، في حال وقع اختيارها على الحل الثاني، أن تقرر كذلك ما إذا كانت ستشير إلى المادة 41 من العهد على سبيل المثال (وكانت تلك فكرة المقرر في مشروع الفقرة 7) وتثير كذلك مسألة التحفظات التي تُعرب عنها الدول الأطراف. |
Le Comité consultatif examine plus avant la question de la gestion de la chaîne logistique dans son rapport sur les questions concernant l'ensemble des opérations de maintien de la paix (A/67/780). | UN | وتناقش اللجنة الاستشارية كذلك مسألة إدارة سلسلة الإمدادات في تقريرها عن المسائل الشاملة (A/67/780). |
Comme suite à un projet de décision proposé par le Japon (SPLOS/L.16), la Réunion a examiné plus avant la question de l'établissement d'un taux plancher et d'un taux plafond pour les contributions au financement du budget du Tribunal. | UN | وحفــز مشروع مقرر مقترح من اليابان )SPLOS/L.16(، الاجتماع على أن يناقش كذلك مسألة وضع حد أدنى وحـــد أعلى لجدول اﻷنصبة المقررة الذي ستدفع الدول اﻷطراف وفقا له اشتراكاتها في ميزانية المحكمة. |