"كذلك مع التقدير" - Traduction Arabe en Français

    • en outre avec satisfaction
        
    • également avec satisfaction
        
    • et salue
        
    • favorablement l
        
    Il a relevé en outre avec satisfaction qu'un poste nouvellement créé pour les communications était désormais pourvu. UN ولاحظت اللجنة كذلك مع التقدير أنه تم شغل الوظيفة الخاصة بالاتصالات التي أنشئت حديثاً.
    Le Comité note en outre avec satisfaction que l'État partie a dépêché une délégation de haut niveau, avec laquelle il a eu un dialogue franc, et que ses suggestions et recommandations ont été accueillies favorablement. UN وتلاحظ اللجنة كذلك مع التقدير الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف وترحب بالحوار الصريح وبردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي أبديت خلال المناقشة.
    Notant en outre avec satisfaction la coopération qui s'est instaurée entre la CNUCED, l'OMC, la Banque mondiale et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), ainsi que les consultations qui se tiennent avec la Fédération internationale des comptables (IFAC) et le Comité international des normes comptables (IASC), dans le domaine de l'harmonisation des normes de comptabilité et de publication, UN وإذ يحيط علماً كذلك مع التقدير بالتعاون القائم بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وبالمشاورات مع الاتحاد الدولي للمحاسبين واللجنة المعنية بالمعايير الدولية للمحاسبة، في ميدان تحقيق التناسق في معايير المحاسبة والإبلاغ،
    Il note également avec satisfaction la création d'un Centre d'orientation et de conseils à Zanzibar, où les enfants victimes d'abandon peuvent déposer des plaintes. UN وهي تلاحظ كذلك مع التقدير إنشاء وحدة استشارية في زنجبار يمكن للأطفال المعرضين للإهمال أن يرفعوا شكاوى إليها.
    Notant également avec satisfaction les contributions apportées par les membres du groupe de travail intersessions à l'élaboration de directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des POP en tant que déchets, UN وإذ يلاحظ كذلك مع التقدير المساهمات التي قدمها أعضاء الفريق العامل فيما بين الدورات بإتجاه تطوير مبادئ توجيهية تقنية للإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة كنفايات،
    465. Le Comité constate en l'appréciant que la délégation de l'État partie est une délégation multisectorielle de haut niveau et salue les efforts constructifs qu'elle a déployés pour fournir des informations complémentaires et des explications au cours du dialogue. UN 465- تلاحظ اللجنة مع التقدير وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والمتعدد القطاعات، وتلاحظ كذلك مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد من أجل تقديم المزيد من المعلومات والإيضاحات أثناء سير الحوار.
    23. Prend note en outre avec satisfaction du Forum sur le développement durable des entreprises qui s'est tenu pendant la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012 ; UN 23 - تلاحظ كذلك مع التقدير منتدى استدامة الشركات الذي عقد خلال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012؛
    35. Prend note en outre avec satisfaction de l'action du Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes, qui œuvre en faveur de la coopération transfrontière entre huit pays membres dans la région de l'Hindu Kush-Himalaya afin d'encourager des activités et des changements de nature à aider les populations montagnardes à surmonter leur vulnérabilité économique, sociale et physique; UN 35 - تلاحظ كذلك مع التقدير المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال الذي يعزز التعاون العابر للحدود بين ثمانية بلدان إقليمية أعضاء في منطقة هندو - كوش في الهيمالايا من أجل الحض على العمل والتغيير للتغلب على حالة الضعف الاقتصادي والاجتماعي والمادي التي يعانيها سكان الجبال؛
    De noter en outre avec satisfaction que la République démocratique du Congo a soumis un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour de cette Partie à une situation de respect en 2007; UN (ج) أن تشير كذلك مع التقدير إلى تقديم جمهورية الكونغو الديمقراطية لخطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة الزمن لكفالة عودة الطرف إلى الامتثال في عام 2007؛
    2. De noter en outre avec satisfaction le rapport de la Division Technologie, Industrie et Economie du Programme des Nations Unies pour l'environnement sur les activités des réseaux régionaux s'agissant des moyens de lutte contre le commerce illicite; UN 2 - يلاحظ كذلك مع التقدير التقرير المقدم من شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصادات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الشبكات الإقليمية فيما يتعلق بوسائل مكافحة الاتجار غير القانوني.(3)
    2. De noter en outre avec satisfaction le rapport de la Division Technologie, Industrie et Economie du Programme des Nations Unies pour l'environnement sur les activités des réseaux régionaux s'agissant des moyens de lutte contre le commerce illicite;6 UN 2 - أن يحيط علما كذلك مع التقدير بتقرير شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أنشطة الشبكات الإقليمية المتعلقة بوسائل مكافحة الاتجار غير المشروع؛(6)
    2. Note en outre avec satisfaction les travaux en cours visant à ce que les critères environnementaux entrent en ligne de compte dans la prise de décisions économiques et financières, en particulier les travaux visant à l’adoption de techniques moins polluantes et à la mise au point de mécanismes et procédures de financement des investissements ayant pour objet une production moins polluante; UN ٢ - يشير كذلك مع التقدير إلى العمل الجاري الرامي إلى إدماج المعايير البيئية في عملية صنع القرارات الاقتصادية والمالية، وخاصة فيما يتعلق باعتماد التكنولوجيات اﻷنظف، ومواصلة التوسع في وضع اﻵليات واﻹجراءات لتمويل الاستثمارات في مجال اﻹنتاج اﻷنظف؛
    32. Prend note en outre avec satisfaction de l'action du Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes, qui œuvre en faveur de la coopération transfrontière entre huit pays membres dans la région de l'Hindu Kush-Himalaya afin d'encourager des activités et des changements de nature à aider les populations montagnardes à surmonter leur vulnérabilité économique, sociale et physique ; UN 32 - تلاحظ كذلك مع التقدير العمل الذي يضطلع به المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال في تشجيع التعاون العابر للحدود بين البلدان الثمانية الأعضاء في منطقة الهندوكوش في الهيمالايا لتعزيز العمل والتغيير من أجل التغلب على حالة الضعف الاقتصادي والاجتماعي والمادي التي يعانيها سكان الجبال؛
    Notant également avec satisfaction les informations supplémentaires fournies par le FIDA et le PNUD concernant leurs offres respectives d'accueil du mécanisme mondial, UN وإذ تلاحظ كذلك مع التقدير المعلومات اﻹضافية المقدمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بعرضيهما الخاصين بإيواء اﻵلية العالمية،
    Le Comité note également avec satisfaction l'envoi d'une délégation nombreuse et de haut niveau par l'État partie et se félicite du dialogue ouvert qui s'est instauré et des réactions positives aux suggestions et recommandations formulées au cours des débats. UN وتنوه كذلك مع التقدير بالوفد الكبير الرفيع المستوى الذي انتدبته الدولة الطرف وترحب بالحوار الصريح وردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي قُدمت أثناء المناقشة.
    Notant également avec satisfaction les efforts que continuent de déployer l'ONUDC et le Programme des Nations Unies pour le développement pour renforcer la capacité du système pénitentiaire somalien, notamment des autorités régionales, d'incarcérer les pirates condamnés, dans le respect du droit international des droits de l'homme, UN وإذ يلاحظ كذلك مع التقدير الجهود التي يبذلها حاليا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما لمساعي تعزيز قدرة نظام السجون في الصومال، بما في ذلك السلطات الإقليمية، على سجن القراصنة المدانين تماشيا مع القانون الدولي المنطبق لحقوق الإنسان،
    Notant également avec satisfaction les efforts que continuent de déployer l'ONUDC et le Programme des Nations Unies pour le développement pour renforcer la capacité du système pénitentiaire somalien, notamment des autorités régionales, d'incarcérer les pirates condamnés, dans le respect du droit international des droits de l'homme, UN وإذ يلاحظ كذلك مع التقدير الجهود التي يبذلها حاليا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما لمساعي تعزيز قدرة نظام السجون في الصومال، بما في ذلك السلطات الإقليمية، على سجن القراصنة المدانين تماشيا مع القانون الدولي المنطبق لحقوق الإنسان،
    Notant également avec satisfaction que l'Australie s'est proposée pour jouer le rôle de chef de file pour l'élaboration de directives techniques sur les dioxines et les furanes et que le Mexique s'est proposé pour jouer le rôle de chef de file pour l'élaboration de directives techniques sur les DDT, UN وإذْ يلاحظ كذلك مع التقدير أن أستراليا قد أشارت إلى استعدادها لأن تقوم بدور البلد الرائد في صياغة المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الديوكسينات والفورانات، وأن المكسيك قد أبدت استعدادها للعمل كبلد رائد في صياغة المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الـ د.
    2. Note également avec satisfaction les efforts de l'Administration concernant l'établissement de ses réponses et demande à cette dernière d'énoncer de manière concrète, dans ses réponses à venir, les plans, mesures et échéances arrêtés en vue de remédier aux problèmes décrits dans les rapports d'évaluation; UN 2 - يلاحظ كذلك مع التقدير جهود الإدارة الرامية إلى إعداد استجابات إدارية، ويطلب إلى الإدارة أن تذكر، في ردودها المقبلة، الخطط والإجراءات الملموسة والمسار الزمني المحدد لمعالجة المسائل المطروحة في تقارير التقييم؛
    Constate que les chiffres préliminaires pour la fin de l'année se rapprochent des projections présentées dans le document DP/2003/CRP.3 concernant la fin de l'année et salue l'action menée à ce propos par le personnel du Bureau; UN 2 - يلاحظ أن الأرقام الأولية لنهاية السنة مقاربة للأرقام المتوقعة لنهاية السنة على النحو الذي ورد في DP/2003/CRP.3 ويلاحظ كذلك مع التقدير الجهود التي بذلها موظفو مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في هذا الصدد؛
    37. Accueille favorablement l'action du Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes, qui promeut la coopération transfrontière entre huit pays membres dans la région de l'Hindu Kush-Himalaya afin d'encourager des activités et des changements de nature à aider les populations montagnardes à surmonter leur vulnérabilité économique, sociale et physique; UN " 37 - تلاحظ كذلك مع التقدير المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال الذي يعزز التعاون العابر للحدود بين ثمانية بلدان إقليمية أعضاء في منطقة هندو - كوش في الهيمالايا من أجل الحض على العمل والتغيير للتغلب على حالة الضعف الاقتصادي والاجتماعي والمادي التي يعانيها سكان الجبال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus