18. Prie en outre le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquante-neuvième session, sur l'application de la présente résolution; | UN | 18- ترجو كذلك من الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والخمسين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار؛ |
18. Prie en outre le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquante-neuvième session, sur l'application de la présente résolution; | UN | 18- ترجو كذلك من الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والخمسين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار؛ |
16. Prie en outre le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquante-huitième session, sur l''application de la présente résolution; | UN | 16- ترجو كذلك من الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار؛ |
28. Prie également le Secrétaire général de l'informer, dans ses prochains rapports, de l'élaboration d'un plan de travail stratégique contenant un calendrier indicatif permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans la satisfaction des critères visés au paragraphe 19 ci-dessus; | UN | 28 - يطلب كذلك من الأمين العام إطلاع مجلس الأمن في تقاريره القادمة على ما تم بشأن وضع خطة عمل استراتيجية تتضمن جداول زمنية إرشادية لقياس ومتابعة التقدم المحرز في تنفيذ النقاط المرجعية المشار إليها في الفقرة 19 أعلاه؛ |
M. Diab souhaite donc vivement l'adoption d'une nouvelle résolution tenant Israël pour responsable des coûts entraînés par l'incident de Qana et demande également au Secrétaire général de prendre d'autres mesures strictes pour qu'Israël respecte la résolution. | UN | وبناء على ذلك حث على اعتماد القرار الذي يُحمل إسرائيل تكاليف حادث قانا طالبا كذلك من الأمين العام اتخاذ تدابير مشددة إضافية لكفالة امتثال إسرائيل لأحكام القرار. |
5. Prie en outre le Secrétaire général de fournir au Groupe de travail tous les services dont celui-ci pourrait avoir besoin pour la réunion qu'il tiendra avant la cinquante-septième session de la Commission; | UN | 5- ترجو كذلك من الأمين العام أن يوفر للفريق العامل جميع التسهيلات التي يحتاج إليها من أجل الاجتماع الذي سيعقده قبل انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجنة؛ |
3. Prie en outre le Secrétaire général de la CNUCED d'établir, en coopération avec le Directeur exécutif de l'Organisation internationale des bois tropicaux, la documentation nécessaire, notamment le document de travail résultant de la troisième partie de la Conférence; | UN | 3- يرجو كذلك من الأمين العام للأونكتاد أن يقوم، بالتعاون مع المدير التنفيذي للمنظمة الدولية للأخشاب الاستوائية، بإعداد الوثائق اللازمة، ولا سيما وثيقة العمل المنبثقة من الجزء الثالث للمؤتمر؛ |
14. Prie en outre le Secrétaire général de continuer à s'efforcer, afin de réduire les dépenses afférentes à l'emploi d'agents des services généraux, de pourvoir localement les postes de cette catégorie affectés à la Mission, en tenant compte des besoins de celle-ci; | UN | 14 - تطلب كذلك من الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في البعثة لشغل وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب واحتياجات البعثة، بغية خفض تكلفة استخدام موظفي هذه الفئة؛ |
5. Prie en outre le Secrétaire général de fournir au Groupe de travail tous les services dont celui-ci pourrait avoir besoin pour la réunion qu''il tiendra avant la cinquante-huitième session de la Commission; | UN | 5- ترجو كذلك من الأمين العام أن يوفر للفريق العامل جميع التسهيلات التي يحتاج إليها من أجل الاجتماع الذي سيعقده قبل انعقاد الدورة الثامنة والخمسين للجنة؛ |
9. Prie en outre le Secrétaire général de la CNUCED de recenser les affaires de pratiques anticoncurrentielles ayant des incidences dans plus d'un pays, ainsi que les problèmes rencontrés en matière d'enquête sur ces affaires, afin d'étudier le degré d'efficacité de la coopération entre les autorités chargées de la concurrence et les pouvoirs publics concernant le règlement de ces affaires; | UN | 9- يرجو كذلك من الأمين العام للأونكتاد أن يبحث حالات منع المنافسة التي تؤثر في أكثر من بلد واحد، والمشاكل التي تواجه في التحقيق في هذه الحالات وذلك بهدف دراسة درجة كفاءة تعاون سلطات المنافسة والحكومات على حلها؛ |
9. Prie en outre le Secrétaire général de la CNUCED de recenser les affaires de pratiques anticoncurrentielles ayant des incidences dans plus d'un pays, ainsi que les problèmes rencontrés en matière d'enquête sur ces affaires, afin d'étudier le degré d'efficacité de la coopération entre les autorités chargées de la concurrence et les pouvoirs publics concernant le règlement de ces affaires; | UN | 9- يرجو كذلك من الأمين العام للأونكتاد أن يبحث حالات منع المنافسة التي تؤثر في أكثر من بلد واحد، والمشاكل التي تواجه في التحقيق في هذه الحالات وذلك بهدف دراسة درجة كفاءة تعاون سلطات المنافسة والحكومات على حلها؛ |
3. Prie en outre le Secrétaire général de la CNUCED d'établir, en coopération avec le Directeur exécutif de l'Organisation internationale des bois tropicaux, la documentation nécessaire, notamment le document de travail résultant de la deuxième partie de la Conférence (1418 février 2005); | UN | 3- يرجو كذلك من الأمين العام للأونكتاد أن يقوم، بالتعاون مع المدير التنفيذي للمنظمة الدولية للأخشاب الاستوائية، بإعداد الوثائق اللازمة، ولا سيما وثيقة العمل المنبثقة من الجزء الثاني للمؤتمر (14-18 شباط/فبراير 2005)؛ |
28. Prie également le Secrétaire général de l'informer, dans ses prochains rapports, de l'élaboration d'un plan de travail stratégique contenant un calendrier indicatif permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans la satisfaction des critères visés au paragraphe 19 ci-dessus; | UN | 28 - يطلب كذلك من الأمين العام إطلاع مجلس الأمن في تقاريره القادمة على ما تم بشأن وضع خطة عمل استراتيجية تتضمن جداول زمنية إرشادية لقياس ومتابعة التقدم المحرز في تنفيذ النقاط المرجعية المشار إليها في الفقرة 19 أعلاه؛ |
20. demande également au Secrétaire général de faire régulièrement rapport sur la question à la CIMAE, au COMCEC, au COMSTECH, au COMIAC et au Sommet de l'OCI; | UN | 20 - يطلب كذلك من الأمين العام تقديم تقارير دورية حول الموضوع إلى كل من مؤتمر القمة الإسلامي والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية وكذا إلى اجتماعات الكومسيك والكومياك والكومستيك والقمة الإسلامية. |