"كراباخ" - Traduction Arabe en Français

    • Haut-Karabakh
        
    • Karabakh
        
    • HautKarabakh
        
    L'Arménie prie instamment les principales parties au conflit, le Haut-Karabakh et l'Azerbaïdjan, de faire de même. UN وأرمينيا تحث الطرفين الرئيسيين في الصراع - وهي ناغورني كراباخ وأذربيجان على أن تفعلا الشيء نفسه.
    Le conflit qui fait rage à l'intérieur et autour de la région du Haut-Karabakh en est un exemple. UN ومن أمثلة ذلك الصراع الدائر في منطقة ناغورني كراباخ وحولها في جمهورية أذربيجان.
    L'Azerbaïdjan ne veut pas reconnaître que la situation regrettable qu'il évoque est le résultat de son agression contre le peuple du Haut-Karabakh qui mène une quête légitime et pacifique pour son autodétermination. UN وقالت إن أذربيجان لا تريد أن تعترف إلا بالوضع المأساوي الذي تسببت فيه والذي كان نتيجة العدوان على سكان كراباخ الذين يقودون مسيرة شرعية وسلمية من أجل استقلالهم الذاتي.
    À cet égard, il est à noter que les autorités ont refusé à l'Organisation des Nations Unies et à d'autres organisations humanitaires internationales l'accès au Haut—Karabakh et aux territoires environnants occupés depuis 1992. UN وتنبغي الإشارة في هذا الصدد إلى أن السلطات رفضت أن تمنح منظمة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية الدولية سُبل الوصول إلى ناغورنو كراباخ والأراضي المحتلة المحيطة به منذ عام 1992.
    Avant tout, l'Arménie doit veiller à ce que la population du Haut-Karabakh continue de jouir de la sécurité sur ses propres terres. UN وعلى أرمينيا قبل ذلك أن تكفل استمرار السكان اﻷرمينيين في ناغورني كراباخ في التمتع بأمنها داخل أراضيها.
    Depuis 1992, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a joué un rôle capital dans le processus de recherche d'une solution pacifique au conflit du Haut-Karabakh. UN ومنذ عام ١٩٩٢ تؤدي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا دورا رئيسيا في عملية إيجاد حل سلمي للصراع في ناغورني كراباخ.
    LA SITUATION CONCERNANT LE Haut-Karabakh UN الحالة المتصلة بناغورني كراباخ
    La CSCE a étudié activement la possibilité de déployer une force de maintien de la paix dans la région du Haut-Karabakh. UN وما فتئ المؤتمر يدرس بنشاط إمكانيــة وزع قــوة لحفـــظ الســلام فــي منطقـة ناغورني - كراباخ.
    La situation dans la région du Haut-Karabakh de la République de l'Azerbaïdjan, de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud en République de Géorgie, au Tadjikistan et en Moldova, fournit des exemples précis à cet égard. UN فالحالات في منطقة ناغورني كراباخ وحولها في الجمهورية اﻷذربيجانية، وفي أبخازيا، وجنوب اوسيتيا في جمهورية جورجيا، وفي طاجيكستان ومولدوفا، توفر أمثلة محددة في هذا الشأن.
    Les pays nordiques ont toujours appuyé la CSCE et son Groupe de Minsk dans les efforts qu'ils déploient pour obtenir un règlement pacifique du conflit dans le Haut-Karabakh et dans les zones limitrophes. UN إن بلدان الشمال اﻷوروبي تؤيد بثبات الجهود التي يبذلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وفريق مينسك للتوصل الى حل سلمي للصراع في ناغورني كراباخ وحولها.
    Après de longues et difficiles négociations, la CSCE s'est finalement concentrée sur les modalités de déploiement d'une opération de maintien de la paix de la CSCE dans la zone du conflit en Azerbaïdjan à l'intérieur et autour du Haut-Karabakh. UN وبعد عملية طويلة وصعبة من المفاوضات، تركزت جهود المؤتمر أخيرا على الطرائق التي تتبع في عملية لحفظ السلم يتولى المؤتمر وزعها في منطقة الصراع في منطقة ناغورني كراباخ وحولها في أذربيجان.
    La vulnérabilité et l'insécurité que nous nous souvenons avoir récemment connues font qu'il est impossible pour un Arménien, où qu'il soit, d'accepter rien de moins que le droit inaliénable du peuple du Haut-Karabakh à ne pas être asservi, à ne pas être dominé et à ne pas être soumis. UN وذكريات ضعفنا وانعدام أمننا في اﻵونة اﻷخيرة تجعل من الصعب على أي أرميني في أي مكان أن يقبل ما هو أقل من الحق غير القابل للتصرف لشعب ناغورني كراباخ في ألا يتعرض لﻹخضاع أو الهيمنة أو التبعية.
    C'est donc avec intérêt que l'Arménie et le Haut-Karabakh ont accueilli le projet de proposition présenté par les Coprésidents du Groupe de Minsk au cours de leur dernière visite dans la région. UN ولذا فإن أرمينيا وناغورني كراباخ استقبلا باهتمام مشروع اقتراح المشتركين في رئاسة فريق منسك خلال زيارتهم اﻷخيرة إلى المنطقة.
    Le Ministère des affaires étrangères déclare que le principal obstacle s'opposant au règlement du conflit du Haut-Karabakh aujourd'hui est l'approche négative de l'Azerbaïdjan, qui semble préférer régler le différend par des moyens militaires. UN وتعلن وزارة الخارجية أن العقبة الرئيسية التي تعوق اليوم حل النزاع حول ناغورنو كراباخ هو النهج السلبي الذي تعتمده أذربيجان التي يبدو أنها تفضل حل النزاع بالوسائل العسكرية.
    Ces atrocités ont été suivies d'une série de vastes offensives et opérations militaires azerbaïdjanaises visant à régler militairement le conflit en annihilant la population du Haut-Karabakh. UN وأعقبت هذه الفظائع موجة من اﻷعمال العدوانية والعمليات الهجومية العسكرية قام بها اﻷذربيجانيون على نطاق واسع وكان الغرض منها هو فرض حل عسكري للنزاع بإبادة سكان ناغورنو كراباخ.
    L'Arménie implante de nouveaux colons non seulement dans la région du Haut-Karabakh, mais aussi dans d'autres régions azerbaïdjanaises occupées avoisinantes. UN وتأتي أرمينيا بمستوطنين جدد ليس في منطقة ناغورني كراباخ وحدها، وإنما أيضا في مناطق محتلة أخرى من أذربيجان حول ناغورني كراباخ.
    :: L'organisation de la diaspora arménienne aide à transférer ceux qui veulent s'installer dans le Haut-Karabakh. UN :: تساعد منظمة أرمن الشتات في نقل المستوطنين إلى منطقة ناغورني - كراباخ.
    Quiconque connaît l'histoire de l'Azerbaïdjan sait que la ville de Khodjali, qui est située dans la partie montagneuse du Karabakh et a été fondée 3 000 ans avant notre ère, est l'un des lieux, sur le territoire de l'Azerbaïdjan, dont le peuplement remonte à l'antiquité. UN إن كل من يعرف تاريخ أذربيجان يعرف أن مدينة خوجالي الواقعة على الجانب الجبلي من منطقة كراباخ منذ الألف الثالث قبل الميلاد هي من أقـدم المستوطنات البشرية في إقليم أذربيجان.
    Tous ceux qui connaissent un peu l'histoire de l'Azerbaïdjan savent que Khojaly, établissement fondé il y a 3 000 ans dans la partie montagneuse du Karabakh, est l'un des plus anciens lieux de peuplement du peuple azerbaïdjanais. UN إن كل من له اطلاع على تاريخ أذربيجان يعرف أن خوجالي التي أُسست منذ ثلاثة ألف عام على الجانب الجبلي من منطقة كراباخ هي من أقـدم القرى في إقليم أذربيجان.
    Il ne fait absolument aucun doute pour les correspondants qui n'ont pas de lien avec les intérêts de différents Etats dans le conflit qui oppose l'Arménie et l'Azerbaïdjan que ce conflit ne concerne pas uniquement le Karabakh. UN " من الواضح قطعا بالنسبة للمراسلين، الذين لا يرتبطون بمصالح الدول المختلفة المعنية بالنزاع الحالي بين أذربيجان وأرمينيا، أن هذا النزاع ليس مقصورا على اقليم كراباخ فقط.
    18. Le problème le plus grave auquel l'Azerbaïdjan se heurte depuis de nombreuses années reste le conflit qui l'oppose à l'Arménie à propos du HautKarabakh. UN 18- وأخطر مشكل يواجه أذربيجان منذ سنوات عديدة هو النزاع بينها وبين أرمينيا على كراباخ العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus