Tu dois juste attendre que leur haine finisse par t'ennuyer. | Open Subtitles | عليكَ فقط الإنتظار لجعل كراهيتهم لك تسبب الضجر. |
Dresser un mur, ce serait tomber dans le piège de ceux qui portent la haine et l'intolérance en bandoulière. | UN | وبناء جدار يعني أن نقع في فخ الذين يظهرون صراحة كراهيتهم وعدم تسامحهم. |
Et les nations libres du monde sont résolues à empêcher les terroristes et leurs alliés d'acquérir les armes terribles qui leur permettraient de tuer à une échelle équivalente à leur haine. | UN | ودول العالم الحرة مصممة على منع الإرهابيين وحلفائهم من الحصول على الأسلحة الرهيبة التي من شأنها أن تتيح لهم القتل على نطاق يوازي في اتساعه كراهيتهم. |
Certains dissimuleront leur haine et leurs intentions cachées en invoquant la liberté d'expression et d'enseignement. | UN | إن البعض سيخفون كراهيتهم وخططهم المبيتة عبر التذرع بالحق في حرية الكلام والحرية الأكاديمية. |
Praline a amené une liste de vedettes des ennemis de Jay G pour prêter peur haine au meilleur clasheur du rap. | Open Subtitles | شوكولا اشترت عرض لجميع النجوم اعداء جاي جي ليقدموا كراهيتهم لاعظم تجمع ضد الراب |
Tu sens leur haine remplir la pièce. | Open Subtitles | ويمكنك أن تشتمي رائحة كراهيتهم تملأ البيت. |
Comme leurs mésententes sont fréquentes comme ils sont prompts à s'entre-tuer, et comme leur haine est fervente. | Open Subtitles | كم هي مُتكررةً سوء أفهامهم كم هم تواقونَ لقتل بعضهم و كم هي وطيدةً كراهيتهم |
La peur et la haine les ont unis, ils n'ont plus qu'un seul gouvernement militaire voué uniquement à la conquête d'autres Terres. | Open Subtitles | خوفهم و كراهيتهم لنا وحدتهم عندنها الآن هم لديهم حكومة عسكرية واحدة مسخرة للغزو الإنزلاقي للأراضي الأخرى |
L'officier anglais retournera aux Anglais, afin d'apaiser leur haine. | Open Subtitles | الضابط الإنجليزي سيعود للإنجليز حتى نقلل نار كراهيتهم |
Et tout le monde peut mettre fin à leur haine, parce que vous voulez tous être célèbres aussi | Open Subtitles | ويمكن للجميع أن يوقيفوا كراهيتهم لأن جميعكم تريدون أن تصبحو مشهورين أيضاً. |
Ils travaillent avec quiconque partage leur haine envers nous. | Open Subtitles | هم سيعملون مع أحد يشترك معهم في كراهيتهم لنا |
Peut-être qu'ainsi, cela ôtera l'idée à des fanatiques d'investir leur haine et leur temps avec des chiens comme le vôtre. | Open Subtitles | ربما هذه الطريقة ستمنع المتعصبين من استثمار حقدهم و كراهيتهم في تدريب الكلاب. |
Ils ont été contraints de devenir des instruments de guerre, recrutés ou enlevés systématiquement pour devenir des enfants soldats, et obligés à traduire en actes violents la haine des adultes. | UN | وقد أرغموا على التحول إلى أدوات حرب، إذ يُجندون أو يُختطفون بانتظام ليصبحوا جنودا وهم أطفال، ليعبروا بذلك تعبيرا عنيفا عن كراهيتهم للكبار. |
Avec le plus grand cynisme, des enfants ont été contraints de devenir des instruments de guerre, recrutés ou enlevés pour devenir des enfants soldats et obligés à traduire en actes violents la haine des adultes. | UN | بل إن اﻷمر وصل إلى حد حمل اﻷطفال على التحول إلى أدوات للحرب، بتجنيدهم واختطافهم فيصبحون جنودا أطفالا يعبرون بالعنف عن كراهيتهم للكبار. |
Comme l'Assemblée peut le constater, ces mêmes occupants rwandais non seulement se livrent à tous les crimes possibles et inimaginables sur les paisibles populations congolaises sans armes mais ont en plus transporté la haine ethnique, qui fait partie de leur naturel, sur le territoire de mon pays. | UN | لا بد أن تكون الجمعية قد لاحظت أن الغزاة الرواندييــن لا يكتفـــون بارتكاب الجرائم الشنعاء التي لا يتصورها أحد ضد المدنيين الكونغوليين المسالمين، بل ينقلون إلى بلدي أيضا كراهيتهم العرقية التقليدية. |
Le Royaume-Uni demeure d'avis que les individus ont le droit d'exprimer de telles opinions tant qu'ils ne le font pas violemment ou n'incitent pas à la violence ou à la haine contre autrui. | UN | وتظل المملكة المتحدة تعتقد أن من حق الأفراد التعبير عن تلك الآراء ما دامت لا تتوسل بالعنف أو تحرض على العنف إزاء الآخرين أو على كراهيتهم. |
Le Groupe de l'OCI, considérant qu'il était de fait d'extrémistes obéissant à leur haine des autres cultures et des autres religions, a déploré que cet acte ait été commis dans une église, elle aussi lieu sacré, réservé à la prière et à la célébration de Dieu. | UN | ووصفته مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بأنه عمل من أعمال المتطرفين التي دافعها كراهيتهم للثقافات والأديان الأخرى، فأعربت عن أسفها لوقوعه في كنيسة، وهي مكان مقدس في حد ذاته، مخصص للصلاة وذكر الله. |
Les années 2008 et 2009 avaient été marquées par une résurgence de groupes d'extrême droite, dont la haine avait pour cible principale les Roms. | UN | وقد شهدت فترة 2008-2009 تجدّد ظهور متطرفي اليمين الذين صبوا كراهيتهم على جماعة الروما. |
Leur chef a dit que leur haine de Rome est telle... qu'ils ne veulent rien d'autre qu'échapper à son joug. | Open Subtitles | ...... قائدهم يقول كراهيتهم لروما كانت مجرد أن كل ما أرادوه هو الهروب من قانونها |
Plus francs dans leur haine des femmes. | Open Subtitles | انهم أكثر صدقا في كراهيتهم للنساء |