Nous côtoyons la violence physique, voire la mort, en particulier dans les organisations qui se livrent à la traite de jeunes filles et les utilisent comme esclaves sexuelles. | UN | ونحن نواجه أيضا العنف البدني، بل والموت، لا سيما في المنظمات التي تتجر بالشابات وتستخدمهن كرقيق جنس. |
Cinq d'entre elles, identifiées, ont été enlevées et séquestrées comme esclaves sexuelles, en compagnie d'un nombre non identifié d'autres victimes. | UN | وقد اختُطفت خمس من بينهن، عُرفت هوياتهن، واحتُجزن كرقيق لأغراض الاستغلال الجنسي، برفقة عدد من الضحايا الأخريات اللواتي لم تُعرف هوياتهن. |
Dans l'est, des enlèvements de jeunes filles par la LRA en vue de leur utilisation comme esclaves sexuelles ont été signalés par plusieurs victimes qui ont réussi à s'échapper. | UN | وفي الشرق، أبلغ عدة ضحايا تمكنَّ من الفرار عن قيام جيش الرب للمقاومة بخطف فتيات صغيرات لاستخدامهن كرقيق جنسي. |
Les Rastas ont la réputation de se livrer à des viols collectifs particulièrement brutaux sur des jeunes filles et de les réduire pendant des mois à un esclavage sexuel. | UN | وقد اكتسبت راستاس سمعة بأنها عصابة متوحشة تقوم باغتصاب الفتيات القصر واحتجازهن لأشهر كرقيق جنسي. |
Souvent les femmes sont enlevées et utilisées comme des esclaves sexuelles. | UN | وغالبا ما يتم اختطاف النساء واحتجازهن كرقيق أبيض. |
L'article 370 dispose qu'il est illégal de faire entrer, sortir, transférer, acheter ou céder toute personne comme esclave ou d'accepter, recevoir ou détenir toute personne contre son gré comme esclave. | UN | يعتبِر جريمة بموجب المادة 370 استيراد أي شخص كرقيق أو تصديره أو إبعاده أو شراؤه أو بيعه أو التصرف به أو قبول أي شخص كرقيق أو استلامه أو احتجازه دون إرادته |
Les filles sont contraintes au mariage, utilisées en fait comme esclaves sexuelles. | UN | أما الفتيات فيقعن أسيرات في زواج قسري ويستخدمن بالفعل كرقيق للأغراض الجنسية. |
Vers 1640, des Africains y ont été amenés pour travailler comme esclaves dans les plantations de sucre et en 1835 sont arrivés des travailleurs portugais. | UN | وقرب عام ٠٤٦١ جُلب الافريقيون ليعملوا كرقيق في مزارع السكر، بينما شهد عام ٥٣٨١ قدوم العمال البرتغاليين. |
Pire, de nombreux enfants sont privés de leur enfance, victimes de violence sexuelle, utilisés comme soldats par les armées ou les groupes armés ou vendus comme esclaves sexuels. | UN | وإضافة إلى ذلك، يحرم أطفال كثيرون من طفولتهم ويسقطون ضحايا للعنف الجنسي وتستخدمهم الجيوش أو الجماعات المسلحة كجنود أو يبيعونهم كرقيق للجنس. |
Certains de ces enfants sont même vendus comme esclaves. | UN | والبعض من هؤلاء الأطفال يباعون كرقيق. |
Il y avait avec moi environ 400 autres jeunes filles coréennes, et nous devions servir chaque jour, comme esclaves sexuelles, plus de 5 000 soldats japonais. | UN | وكان هناك نحو ٠٠٤ فتاة كورية صغيرة أخرى معي، وكان يتعيّن علينا أن نخدم أكثر من ٠٠٠ ٥ جندي ياباني يومياً كرقيق لممارسة الجنس. |
Les femmes prostituées sont ensuite détenues, souvent pour une période de sept ans, comme esclaves sexuelles, font l'objet de viols systématiques et sont constamment soumises à d'autres formes de torture sexuelle. | UN | وتحتجز أولئك النساء كرقيق جنسي لفترات قد تصل أحياناً إلى سبع سنوات حيث يتعرضن للاغتصاب ويخضعن ﻷشكال أخرى من التعذيب الجنسي المنتظم. |
Des enfants ont également été recrutés pour fabriquer et poser des engins explosifs improvisés, comme combattants, et pour jouer d'autres rôles, y compris comme esclaves sexuels. | UN | كما تم تجنيد أطفال لتصنيع وزرع أجهزة التفجير اليدوية الصنع، وكمقاتلين للقيام بأدوار أخرى، بما في ذلك استخدامهم كرقيق لاستغلالهم جنسيا. |
Les filles restent particulièrement vulnérables, car elles sont souvent utilisées comme esclaves sexuelles dans les groupes armés auxquels elles appartiennent et sont victimes de stigmatisation et de nouvelles violences lorsqu'elles réintègrent leur communauté. | UN | ولا تزال الفتيات يتعرضن بشدة للخطر، حيث يُستخدمن في الكثير من الأحيان كرقيق جنسي أثناء وجودهن في صفوف الجماعات المسلحة، ومن ثم يتعرضن للوصم ولمزيد من العنف لدى عودتهن إلى مجتمعاتهن المحلية. |
Les filles sont utilisées comme esclaves sexuelles ou < < femmes > > des membres des forces et groupes armés. | UN | فالفتيات يُستخدمن كرقيق جنسي أو " زوجات " لأفراد القوات والجماعات المسلحة. |
Ils ont exigé la libération immédiate et sans condition de toutes les filles enlevées et se sont déclarés profondément préoccupés par les déclarations du chef supposé de Boko Haram qui avait menacé de les vendre comme esclaves. | UN | وطالبوا بالإفراج الفوري غير المشروط عن جميع الفتيات المختطفات، وأعربوا كذلك عن قلقهم البالغ إزاء التصريحات التي أدلى بها شخص يُزعم أنه قائد جماعة بوكو حرام وهدد فيها ببيع الفتيات كرقيق. |
D'après certains d'entre eux, qui avaient été relâchés, les enfants devenaient des soldats ou accomplissaient des tâches auxiliaires, et certaines des filles étaient réduites à l'esclavage sexuel. | UN | ووفقا لشهادات بعض الأطفال الذين اختطفوا وأطلق سراحهم فيما بعد من قبل جيش الرب للمقاومة، يجري استخدام الأطفال كجنود للقيام بمهام مساعدة، واستخدمت بعض الفتيات كرقيق جنسي. |
La vente d'une personne, qui sera ainsi réduite en esclavage, étant définie comme une infraction grave aux termes de l'article 321 du Code pénal, le délai de prescription est de 10 ans. | UN | لما كانت جريمة التصرف في إنسان كرقيق تعد جناية طبقاً للمادة 321 من قانون العقوبات المشار إليه, فان الدعوى الجنائية في هذه الجريمة تنقضي بمضي عشر سنوات. |
Mme Begum dispose d'informations indépendantes selon lesquelles des femmes d'Afghanistan et du Bangladesh sont importées au Pakistan aux fins d'esclavage sexuel, de mariage forcé, de prostitution ou pour servir d'employées de maison. | UN | وقالت إن لديها معلومات مستقلة مفادها أنه يجري تهريب النساء إلى باكستان من أفغانستان وبنغلاديش لاستخدامهن كرقيق جنسي أو لأغراض الزواج القسري، أو العمل في المنازل أو البغاء. |
Dans le cadre d'un conflit armé, le recrutement généralisé des filles en qualité de non-combattantes et leur enlèvement par des groupes armés pour en faire des esclaves sexuelles restent fort préoccupants. | UN | 35 - وفي سياق النزاعات المسلحة، فإن التجنيد الواسع النطاق للفتيات لأغراض غير قتالية، واختطافهن للاستخدام كرقيق جنسي من قبل الجماعات المسلحة يظل مصدر قلق بالغ. |