Les opérations internationales de secours dans les territoires occupés de Croatie ont pour effet d'y renforcer lentement mais sûrement les forces paramilitaires serbes. | UN | والنتيجة النهائية لعمليات اﻹغاثة الدولية في أراضي كرواتيا المحتلة تعزز على نحو أكيد وإن ببطء، القوات الصربية شبه العسكرية هناك. |
LA SITUATION DANS LES TERRITOIRES occupés de Croatie | UN | الحالة في أراضي كرواتيا المحتلة |
À peu près tout ce qu'elle envoie dans les territoires occupés de Croatie va directement à ce qui reste de l'armée yougoslave et à ses représentants ou se substitue aux biens qu'ils enlèveraient de toute façon aux civils. | UN | إن كل شيء تقريبا يرسله المجتمع الدولي إلى أراضي كرواتيا المحتلة إما يذهب مباشرة إلى بقايا الجيش اليوغوسلافي والعاملين باسمه، أو يكون بديلا عن السلع التي يأخذونها من المدينين على أية حال. |
À plusieurs reprises par la suite, les fantoches des autorités de Belgrade dans les territoires occupés de Croatie ont appuyé des unités paramilitaires composées de Serbes de Bosnie avec des pièces d'artillerie lourde. | UN | وفي مناسبات كثيرة لاحقة ساعد عملاء بلغراد في أراضي كرواتيا المحتلة الوحدات شبه العسكرية الصربية في البوسنة بالمدفعية الثقيلة. |
Les éléments d'information dont dispose mon gouvernement laissent à penser que l'attaque serbe se développe à partir des territoires occupés de Croatie en direction du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine et fait intervenir jusqu'à un millier de soldats et plus de 10 chars. | UN | وتدعونا المعلومات المتاحة لحكومتي الى الاعتقاد بأن الهجوم الصربي يتجه من أراضي كرواتيا المحتلة نحو أراضي جمهورية البوسنة والهرسك ويشترك فيه ما يقارب ٠٠٠ ١ فرد من اﻷفراد العسكريين وما يزيد عن ١٠ دبابات. |
La République de Croatie ne saurait tolérer d'aucune manière que les marionnettes des autorités de Belgrade qui contrôlent les territoires occupés de Croatie continuent d'attaquer la République de Bosnie-Herzégovine, État souverain, voisin et ami, Membre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إنه ﻷمر غير مقبول إطلاقا أن تصر جمهورية كرواتيا على أن تستمر بنفس العنف الاعتداءات التي يقوم بها عملاء بلغراد الذين يملكون مقاليد اﻷمور في أراضي كرواتيا المحتلة ضد بلد مجاور صديق وذي سيادة وعضو في اﻷمم المتحدة هو جمهورية البوسنة والهرسك. |
5. Parmi les points de l'ordre du jour renvoyés à la Commission figurent, outre les questions traditionnelles, de nouvelles questions comme le point 148 (La situation dans les territoires occupés de Croatie). | UN | ٥ - واختتم كلمته قائلا إن البنود المحالة إلى اللجنة تتضمن، إلى جانب البنود التقليدية، بنود جديدة، مثل البند ١٤٨ " الحالة في أراضي كرواتيا المحتلة " . |
53. C'est pourquoi la Malaisie demande instamment aux Serbes de se retirer immédiatement des territoires occupés de Croatie conformément à la résolution 820 (1993) du Conseil de sécurité. | UN | ٥٣ - ولذلك فإن ماليزيا تطلب الى الصرب بإلحاح الانسحاب فورا من أراضي كرواتيا المحتلة وذلك طبقا لقرار مجلس اﻷمن ٨٢٠ )١٩٩٣(. |
En outre, le 13 juin 1995, deux unités de chars, comptant au total 26 gros chars de combat M-84, de la 211e brigade blindée de l'" armée de Yougoslavie " sont parties de Niš (Serbie) et ont traversé la frontière avec la Bosnie-Herzégovine pour être déployées à Slunj, dans les territoires occupés de Croatie, dans le secteur de Glina. | UN | كما أرسلت في ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وحدتا دبابات تابعتان ﻟ " جيش يوغوسلافيا " تضمان ٢٦ دبابة معارك رئيسية من طراز M-84 خاضعة ﻷمرة لواء المدرعات ٢١١ التابع ﻟ " جيش يوغوسلافيا " ، من نيش، بصربيا، عبر الحدود مع البوسنة والهرسك، وجرى وزعهما في سلوني، في أراضي كرواتيا المحتلة في قطاع غلينا. |
Toute l'opération est appuyée par des avions de chasse et d'attaque décollant de l'aérodrome d'Udbina et par des hélicoptères GaMa déployés sur l'héliport de Krnjak, tous ces lieux étant situés dans le secteur de Glina, dans les territoires occupés de Croatie. | UN | وقد جرى وزعها جميعا خلال الهجوم الحالي، ويدعم العملية برمتها طائرات مقاتلة هجومية تقلع من مطار أودبينا وطائرات دوارة الجناح من طراز " غاما " جرى وزعها من قاعدة الطائرات الهليكوبتر في كرينياك . وتوجد كل هذه المواقع في قطاع " غلينا " في أراضي كرواتيا المحتلة. |
Suite à la demande du Gouvernement de la République de Croatie en date du 27 mai 1994 (A/49/142), une question intitulée " La situation dans les territoires occupés de Croatie " a été inscrite à l'ordre du jour provisoire de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | بناء على طلب حكومة جمهورية كرواتيا المؤرخ ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤ )A/49/142( أُدرج على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة بند بعنوان " الحالة في أراضي كرواتيا المحتلة " . |
Les informations les plus récentes dont nous disposons confirment, comme nous le savions déjà, que les territoires provisoirement occupés de Croatie, en particulier les territoires limitrophes de ce qu'il est convenu d'appeler la République fédérative de Yougoslavie et la République de Bosnie-Herzégovine, abritent en permanence un certain nombre d'étrangers qui, moyennant rémunération, rendent certains services aux autorités occupantes. | UN | المقرر الخـاص للجنــة حقــوق اﻹنسـان بشــأن مسألة استخدام المرتزقة " تشير أيضا آخر المعلومات، شأنها شأن المعلومات السابقة المتاحة لنا، إلى أن أراضي كرواتيا المحتلة مؤقتا، لا سيما اﻷراضي الواقعة على حدود ما يسمى بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية البوسنة والهرسك، بها على الدوام عدد معين من اﻷجانب، يؤدون خدمات لسلطات الاحتلال مقابل مكافآت. |
Au total, la " République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) " a envoyé dans les territoires occupés de Croatie plus de 8 500 soldats, dont des milliers de soldats d'unités spéciales, du personnel enrôlé de force et des centaines d'officiers de l'" armée de Yougoslavie " . | UN | ويبلغ مجموع التعزيزات المرسلة من " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " إلى أراضي كرواتيا المحتلة ما يربو على ٠٠٥ ٨ جندي، بما في ذلك آلاف من قوات الوحدات الخاصة، واﻷفراد الذي تم تعبئتهم بالقوة، ومئات من أفراد القيادة، المكلفين للخدمة في " جيش يوغوسلافيا " . |