"كرواتيا في" - Traduction Arabe en Français

    • la Croatie
        
    • Croatie dans
        
    • Croatie à
        
    • Croatie en
        
    • Croatie le
        
    • de Croatie
        
    • Croatie au
        
    • croate en
        
    • croate pour
        
    • croate dans
        
    Ce processus sera facilité par l'intégration de la Croatie aux organisations économiques, politiques et de sécurité européennes et transatlantiques. UN وسيكون إدماج كرواتيا في المنظمات الاقتصادية والسياسية واﻷمنية في أوروبا وعبر المحيط اﻷطلسي مما ييسر هذه العملية.
    La semaine dernière, la Croatie a accueilli une réunion du Groupe directeur régional de ce centre. UN وقد استضافت كرواتيا في الأسبوع الماضي اجتماع الفريق التوجيهي الإقليمي لمركز تبادل المعلومات.
    Participation comme expert aux activités de nombreux organes nationaux et internationaux et représentant de la République de Croatie dans différentes affaires juridiques : UN شارك بصفته خبيرا في أنشطة العديد من الهيئات الوطنية والدولية، ومثَّل جمهورية كرواتيا في العديد من المسائل القانونية:
    Ils ont même fait voler des avions de guerre et des hélicoptères au-dessus du territoire de la République de Croatie dans la région de Zupanja. UN بل أنهم حلقوا بطائرات حربية وطائرات هليكوبتر فوق إقليم جمهورية كرواتيا في منطقة زوباتيا.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier le Président Meron de ses paroles de louange à l'égard de la Croatie à cet égard. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الرئيس ميرون على كلمات الثناء التي وجهها إلى كرواتيا في هذا الصدد.
    Un nouveau recensement a été effectué en République de Croatie en 2001. UN أجري تعداد جديد للسكان في جمهورية كرواتيا في عام 2001.
    Il est arrivé en Croatie le 22 novembre 1991. UN وقد وصل الى كرواتيا في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    la Croatie a participé à des programmes et études internationaux, comme le Projet d'études internationales par chalutage de fond en Méditerranée. UN وشاركت كرواتيا في البرامج وعمليات المسح الدولية، من قبيل برنامج المسح الدولي لقاع البحر الأبيض المتوسط باستخدام الشباك.
    Nous avons accueilli à bras ouverts quelques-uns des réfugiés bosniaques qui ont dû quitter la Croatie cette année. UN ولقد قبلنا بأذرع مفتوحة بعض اللاجئين البوسنيين الذي أجبروا على مغادرة كرواتيا في أوائل هذا العام.
    De plus, au mépris des avertissements du Conseil de sécurité, la Croatie continue à violer les dispositions de la Charte des Nations Unies et du plan Vance. UN وفضلا عن ذلك، تتمادى كرواتيا في انتهاك ميثاق اﻷمم المتحدة وخطة فانس، متحدية بذلك تحذيرات مجلس اﻷمن.
    Il a par ailleurs souligné le rôle constructif joué par la Croatie dans les Balkans. UN وشدد كذلك على الدور البناء الذي تؤديه كرواتيا في منطقة البلقان.
    de l'ordre constitutionnel et juridique de la République de Croatie dans la région UN والقانوني لجمهورية كرواتيا في منطقة الدانوب الكرواتية
    C'est avec une profonde préoccupation que je vous fait part de la reprise des bombardements contre le territoire de la République de Croatie dans la région de Dubrovnik à partir du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. UN أبلغكم ببالغ القلق عن تجدد القصف من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك ﻷراضي جمهورية كرواتيا في منطقة دوبروفنيك.
    Le Bureau de liaison croate à Belgrade et l'ambassade de Croatie à Budapest auraient adopté une attitude très peu coopérative à l'égard de ces réfugiés. UN فالتقارير تفيد بأن مكتب الاتصال الكرواتي في بلغراد وسفارة كرواتيا في بودابسب يقفان كلاهما من هؤلاء اللاجئين موقفا فيه استنكاف شديد عن التعاون.
    Il demande instamment à la communauté internationale d'examiner la situation de la Croatie à la lumière des circonstances difficiles dans lesquelles le pays s'est trouvé. UN وحث المجتمع الدولي على النظر في سجل كرواتيا في ضوء الظروف الصعبة التي وجد البلد نفسه فيها.
    La perte la plus élevée en années en République de Croatie en 2001 a été causée par les néoplasmes (tumeurs), les maladies cardiaques et cardiovasculaires et les blessures. UN وأكبر عدد لسنوات العمر المعدلة حسب الإعاقة في جمهورية كرواتيا في عام 2001 كان بسبب الأورام، وأمراض القلب وأمراض الأوعية القلبية والإصابات.
    En République de Croatie, en 2002, 216 395 personnes étaient employées, dont 46,27 % de femmes, travaillant dans les activités artisanales et les emplois non salariés. UN وفي جمهورية كرواتيا في عام 2002، كان هناك 395 216 موظفا، من بينهم 46.27 في المائة من النساء، يعملون في حرف ومهن مستقلة.
    75. L'adoption par la Croatie, le 26 juin 1998, d'un nouveau programme de retours a marqué une nouvelle étape pour ce qui est des retours dans la région. UN ٥٧ - وسجل اعتماد كرواتيا في ٢٦ حزيران/يونيه لبرنامج جديد للعودة خطوة أخرى نحو تحقيق العودة اﻹقليمية.
    64. L'adoption par la Croatie, le 26 juin 1998, d'un nouveau programme de retour marque une étape nouvelle dans la réalisation de l'objectif des retours dans toute la région. UN ٤٦ - وسجل اعتماد كرواتيا في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ برنامجا جديدا للعودة، خطوة أخرى نحو تحقيق العودة اﻹقليمية.
    Il importe aussi de mentionner la participation de la Croatie au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ومن الضروري الإشارة إلى مشاركة كرواتيا في صندوق الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    En 2002, UNIFEM a établi un partenariat avec le Gouvernement croate en vue de faire connaître la Convention au public et d'encourager l'adoption de mesures au niveau régional en faveur de son application et obtenu des Gouvernements croate, hongrois, polonais, roumain, slovène et tchèque qu'ils y souscrivent. UN وأقام الصندوق شراكة مع حكومة كرواتيا في عام 2002 لزيادة الوعي وحفز العمل الإقليمي بشأن تنفيذ الاتفاقية، وحصل على التأييد للاتفاقية من حكومات بولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفينيا، وكرواتيا، وهنغاريا.
    Le Conseil constate également les progrès notables accomplis par le Gouvernement croate pour ce qui est d'alléger la pénible situation humanitaire de la population serbe, en majeure partie des personnes âgées, qui est restée dans les anciens secteurs de la République de Croatie. UN ويسلم المجلس أيضا بالتقدم الملموس الذي أحرزته حكومة كرواتيا في التخفيف من المحنة اﻹنسانية التي يعانيها المسنون من السكان الصرب الذين بقوا في القطاعات السابقة في جمهورية كرواتيا.
    Il tient de nouveau à saluer la coopération que lui a constamment apporté le Gouvernement croate dans l'exécution de son mandat. UN وترغب المقررة الخاصة مرة أخرى في اﻹعراب عن تقديرها لما حظيت به من تعاون متواصل من جانب حكومة كرواتيا في تنفيذ ولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus