"كرواتيا مع" - Traduction Arabe en Français

    • la Croatie avec
        
    • Croatie offre au
        
    • la Croatie et la
        
    • la Croatie et le
        
    • croate avec
        
    • par la Croatie au
        
    La question de la coopération de la Croatie avec le Bureau du Procureur dans cette affaire est abordée plus loin dans le présent rapport. UN ويجري تناول المسائل المتعلقة بتعاون كرواتيا مع مكتب المدعي العام فيما يتعلق بهذه القضية في جزء لاحق من هذا التقرير.
    Il a salué la coopération de la Croatie avec les procédures spéciales et la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأشاد بتعاون كرواتيا مع الإجراءات الخاصة وتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le rapport dresse un tableau quelque peu déformé de la coopération de la Croatie avec le Tribunal. UN وقدم التقرير صورة مشوهة إلى حد ما لحالة تعاون كرواتيا مع المحكمة.
    11. Demande à nouveau à tous les États de la Région, y compris au Gouvernement de la République de Croatie, de coopérer pleinement avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et rappelle qu'il juge encourageant le renforcement de la coopération que le Gouvernement de la République de Croatie offre au Tribunal; UN ١١ - يكرر تأكيد ندائه السابق لجميع دول المنطقة، بما في ذلك حكومة جمهورية كرواتيا، أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويشير إلى أنه يرى في ازدياد التعاون من جانب حكومة جمهورية كرواتيا مع المحكمة بادرة مشجعة؛
    Une somme considérable a également été reçue du Projet de reconstruction d'urgence établi par la Croatie et la Banque mondiale et financée par cette dernière et par des bénéficiaires en Croatie. UN كما تم قبض جزء كبير من هذه اﻷموال من مشروع التعمير في حالات الطوارئ الذي أنشأته كرواتيا مع البنك الدولي وموله البنك الدولي والمستفيدون في كرواتيا.
    La coopération entre la Croatie et le Tribunal international a pris à ce jour des formes très diverses. UN إن أشكال تعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية حتى اﻵن متنوعة وعديدة.
    Je regrette de ne pouvoir annoncer que la coopération du Gouvernement croate avec l'ATNUSO s'est améliorée. UN ويؤسفني أنه ليس بوسعي اﻹبلاغ عن أي تحسن في مستوى تعاون حكومة كرواتيا مع اﻹدارة الانتقالية.
    La coopération apportée par la Croatie au Bureau du Procureur est globalement acceptable. UN 32 - أما مستوى تعاون كرواتيا مع مكتب المدعية العامة فمقبول على وجه العموم.
    Il est regrettable que les difficultés que l e Tribunal se plaint de rencontrer dans le domaine de la coopération, comme mentionné dans le rapport, aient été traitées hors du contexte général de la coopération de la Croatie avec le Tribunal et des efforts que fait la Croatie pour les régler d'une manière mutuellement satisfaisante. UN ولﻷسف إن الصعوبات المزعومة في التعاون مع المحكمة، على نحو ما عرضه التقرير، بعيدة عن السياق العام لتعاون كرواتيا مع المحكمة وعن جهود كرواتيا لحلها بطريقة مرضية لكل اﻷطراف.
    33. Selon les informations reçues du Bureau de liaison du Procureur, la coopération de la Croatie avec le Tribunal international laisse encore beaucoup à désirer. UN ٣٣ - وفقا للمعلومات الواردة من مكتب المدعي العام، فإن تعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية لا يزال غير مرض.
    En avril 2004, et à la demande de la Commission européenne, le Procureur a donné un avis favorable sur la coopération de la Croatie avec son Bureau. UN 188 - وفي نيسان/أبريل 2004، قيمت المدعية العامة إيجابيا تعاون كرواتيا مع مكتبها بناء على طلب من لجنة الاتحاد الأوروبي.
    Il y a deux questions que je voudrais aborder dans cette déclaration : la coopération de la Croatie avec le Tribunal et les progrès vers l'application de sa Stratégie de fin de mandat. UN وهناك مسألتان سأتناولهما في هذا البيان هما تعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية، والتقدم المحرز صوب تنفيذ استراتيجية إنجاز المحاكمات.
    Cependant le rapport antidate des événements importants survenus récemment concernant la coopération de la Croatie avec le Tribunal, notamment la toute dernière évaluation cruciale du Procureur principal. UN ولكن التقرير يسبق في تاريخه حصول أحداث هامة متعلقة بتعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية، بما في ذلك إجراء آخر تقييم لرئيس الادعاء العام.
    39. Pour ce qui est de la coopération de la Croatie avec le Tribunal international, le Bureau du Procureur a indiqué que celle-ci laissait encore beaucoup à désirer, en particulier dans tous les cas où des éléments de preuve devaient être fournis concernant les crimes dont étaient accusés des Croates. UN ٣٩ - وفيما يتعلق بتعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية، أبلغ مكتب المدعي العام أنه غير مرض إلى حد بعيد، وخاصة فيما يتعلق بجميع المسائل التي تتضمن ارتكاب الكروات لجرائم منسوبة إليهم.
    36. Selon les informations reçues du Bureau du Procureur, la coopération de la Croatie avec le Tribunal international laisse beaucoup à désirer et manque actuellement de substance. UN ٣٦ - وفقا للمعلومات الواردة من مكتب المدعي العام، فإن تعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية ليس على ما يرام، ولا يحقق نتائج ملموسة في الوقت الحالي.
    11. Demande à nouveau à tous les États de la Région, y compris au Gouvernement de la République de Croatie, de coopérer pleinement avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et rappelle qu'il juge encourageant le renforcement de la coopération que le Gouvernement de la République de Croatie offre au Tribunal; UN ١١ - يكرر تأكيد ندائه السابق لجميع دول المنطقة، بما في ذلك حكومة جمهورية كرواتيا، للتعاون التام مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويشير إلى أنه يرى في ازدياد التعاون من جانب حكومة جمهورية كرواتيا مع المحكمة بادرة مشجعة؛
    11. Demande à nouveau à tous les États de la Région, y compris au Gouvernement de la République de Croatie, de coopérer pleinement avec le Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie et rappelle qu’il juge encourageant le renforcement de la coopération que le Gouvernement de la République de Croatie offre au Tribunal; UN ١١- يكرر تأكيد ندائه السابق لجميع دول المنطقة، بما في ذلك حكومة جمهورية كرواتيا، للتعاون التام مع المحكمـة الدوليـة ليوغوسلافيـا السابقة، ويشير إلى أنه يرى في ازدياد التعاون من جانب حكومة جمهورية كرواتيا مع المحكمة بادرة مشجعة؛
    4. Après l'adoption de la résolution 981 (1995) du 31 mars 1995, la tension entre le Gouvernement croate et les autorités serbes locales a légèrement diminué, sauf dans les zones le long de la frontière entre la Croatie et la partie occidentale de la Bosnie-Herzégovine. UN ٤ - في أعقاب اعتماد القرار ٩٨١ )١٩٩٥( المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، حصل انخفاض طفيف في التوتر بين الحكومة الكرواتية والسلطات المحلية الصربية خلال نيسان/ابريل ، ما عدا في المناطق الواقعة على حدود كرواتيا مع القسم الغربي من البوسنة والهرسك.
    La Croatie souligne l'importance cruciale du plan Vance et de la résolution 769 (1992) du Conseil de sécurité, notamment en ce qui concerne le retour des réfugiés, la démilitarisation des ZPNU et l'instauration d'une surveillance étroite par la FORPRONU de la frontière entre la Croatie et la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et la Bosnie-Herzégovine. UN وتؤكد كرواتيا على ما تتسم به خطة فانس وقرار مجلس اﻷمن ٧٦٩ )١٩٩٢( من أهمية حاسمة ، لاسيما فيما يتعلق بعودة اللاجئين ، ونزع السلاح عن المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة ، وفرض سيطرة محكمة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية على حدود كرواتيا مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( والبوسنة والهرسك .
    Les problèmes de coopération entre la Croatie et le Tribunal mentionnés dans la lettre du juge McDonald sont essentiellement de nature juridique et procédurale et faciles à surmonter avec un peu plus de bonne volonté et de compréhension. UN إن المشاكل المصادفة في إطار تعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية، والمشار إليها في رسالة حضرة القاضية ماكدونالد، هي في معظمها ذات طابع قانوني وإجرائي، ويمكن التغلب عليها بسهولة بإبداء قدر أكثر بقليل من حسن النية والتفهم.
    De nombreuses informations concernant la coopération continue et étroite apportée par la Croatie figurent dans un livre blanc sur la coopération entre la Croatie et le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie qui sera bientôt publié. UN وترد معلومات غزيرة عن التعاون المتواصل والوثيق لكرواتيا في " الورقة البيضاء عن تعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ " التي ستصبح متوفرة عما قريب.
    63. Selon les services du Procureur, la coopération du Gouvernement croate avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie n'a pas donné de résultats très substantiels. UN ٣٦- وفقا لمكتب المدعى العام، لم يسفر تعاون حكومة كرواتيا مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة عن تحقيق نتائج يُعتد بها.
    32. La coopération apportée par la Croatie au Bureau du Procureur est globalement satisfaisante. UN 32 - ويعتبر مستوى تعاون كرواتيا مع مكتب المدعي مرضيا بشكل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus