M. Raymond Chrétien Ambassadeur du Canada aux États-Unis d'Amérique Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs | UN | السيد ريموند كريتيان سفير كندا لدى الولايات المتحدة اﻷمريكية، المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى |
Elle demeure effectivement une priorité nationale pour le Premier ministre Chrétien et son gouvernement. | UN | والواقع أن هذه الحماية تظل أولوية وطنية لدى رئيس الوزراء كريتيان وحكومته. |
En s'associant à cette déclaration, la délégation canadienne rappelle que le Premier Ministre, M. Chrétien, et le Ministre des affaires étrangères, M. Axworthy, ont réagi immédiatement aux essais réalisés par chacun de ces deux Etats. | UN | والوفد الكندي إذ ينضم إلى هذا البيان فإنه يشير إلى أن رئيس الوزراء كريتيان ووزير الخارجية أوكسوورذي قد ردّا فوراً على التجارب التي قامت بها كل واحدة من الدولتين. |
Aujourd'hui même, le Premier Ministre canadien, Jean Chrétien, a annoncé plusieurs mesures d'ampleur liées à l'Initiative sur le secteur bénévole et communautaire, la plus importante étant la signature d'un accord entre le Gouvernement canadien et le secteur bénévole et communautaire. | UN | واليوم فقط أعلن جان كريتيان رئيس وزراء كندا عدة عناصر أساسية لمبادرة قطاع المتطوعين، أهمها عقد اتفاق بين حكومة كندا وقطاع الخدمة التطوعية. |
Le 28 mai, le Premier Ministre Jean Chrétien condamnait les actes pakistanais en ces termes : | UN | وفي ٨٢ أيار/مايو تحدث رئيس الوزراء كريتيان فأدان اﻷعمال الباكستانية. قال رئيس الوزراء ما يلي: |
Étant donné la détérioration de la situation dans l'est du Zaïre et vu qu'il était alors matériellement impossible que la mission technique s'y rende, le Secrétaire général a demandé à M. Sadry de préparer le terrain pour la mission de M. Chrétien. | UN | وبسبب تدهور الحالة في شرقي زائير واستحالة ذهاب البعثة الفنية فعلا إلى شرقي زائير في ذلك الوقت، أصدر اﻷمين العام تعليماته إلى السيد صدري بتمهيد الطريق لبعثة السيد كريتيان. |
Il s'agirait de l'option a) énoncée au paragraphe 33 du rapport de M. Chrétien (S/1996/1036, annexe). | UN | وهذا هو الخيار )أ( الوارد في الفقرة ٣٣ من تقرير السيد كريتيان )S/1996/1036، المرفق(. |
En outre, dans la catégorie B, M. Peter Hansen a provisoirement été nommé en remplacement de M. Terje Larsen comme Coordonnateur spécial du Secrétaire général dans les territoires occupés, tandis que M. Raymond Chrétien a été nommé représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs africains. | UN | وعلاوة على ذلك، تم في الفئة باء تعيين السيد بيتر هانسن ليحل محل السيد تيرجي لارسن بوصفه منسقا خاصا لﻷمين العام في اﻷراضي المحتلة، وعين السيد ريمون كريتيان ممثلا خاصا لﻷمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. E. M. Jean Chrétien, Premier Ministre du Canada. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب رئيس وزراء كندا، دولة الرايت أونرابل جان كريتيان. |
M. Chrétien (Canada) (parle en anglais) : Merci, Monsieur le Président, d'avoir pris l'initiative de présenter le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique à cette Assemblée. | UN | السيد كريتيان (كندا) (تكلم بالانكليزية): أشكر لكم مبادرتكم بعرض الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على هذه الجمعية. |
Le 5 décembre 2001, alors que l'année tirait à sa fin, le Premier Ministre M. Chrétien a annoncé l'Initiative canadienne sur le bénévolat (ICB), qui constituera l'héritage de l'Année internationale des volontaires. | UN | وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، مع اقتراب السنة من نهايتها، أعلن رئيس الوزراء كريتيان مبادرة كندا للعمل التطوعي بوصفها إرثا للسنة الدولية للمتطوعين. |
Le 30 mai 2003, le Premier Ministre Jean Chrétien a annoncé la mobilisation de près de 149 millions de dollars canadiens pour des projets, au titre de l'engagement global du Canada d'environ un milliard de dollars canadiens sur les 10 années à venir dans le cadre du Partenariat mondial du G-8. | UN | وفي 30 أيار/مايو 2003، أعلن جان كريتيان رئيس الوزراء تخصيص ما يقرب من 149 مليون دولار كندي لأغراض مشاريعية، كجزء من التعهد الشامل البالغ بليون دولار الذي ترصده كندا، على مدى السنوات العشر المقبلة لأغراض هذه الشراكة العالمية. |
M. Chrétien (Canada) : Je suis heureux de prendre la parole devant cette importante assemblée et j'aimerais féliciter le nouveau président de l'Assemblée générale et lui présenter mes meilleurs voeux de succès. | UN | السيد كريتيان (كندا) (تكلم بالفرنسية): يسرني كثيرا مخاطبة هذا التجمع الهام، وأود تهنئتكم، سيدي، على توليكم رئاسة الجمعية العامة، متمنيا لكم كل التوفيق. |
Dans le plan d'action conjoint adopté au cours de la visite officielle en Russie du Premier Ministre du Canada, M. Chrétien, en février de cette année, il est souligné que les deux parties sont favorables à la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وقد أكدت خطة العمل المشتركة التي اعتمدت أثناء الزيارة الرسمية الأخيرة, التي قام السيد كريتيان رئيس وزراء كندا, إلى روسيا في شباط/فبراير 2002 على تأييد الجانبين لمسألة منع أي سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
8. Le 29 octobre, le Secrétaire général a de nouveau écrit au Président du Conseil (S/1996/888) pour l'informer qu'il avait décidé de nommer un Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs, M. Raymond Chrétien (Canada). | UN | ٨ - وفي ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ كتب اﻷمين العام مرة ثانية إلى رئيس المجلس )888/6991/S( يبلغه بقراره بتعيين السيد ريمون كريتيان )كندا( مبعوثا خاصا له في منطقة البحيرات الكبرى. |
C’est ce que le premier ministre canadien, M. Jean Chrétien, a annoncé à Washington le 8 avril 1997, au cours d'une conférence de presse à la Maison Blanche, en présence du président des États-Unis d'Amérique, M. Clinton. | UN | وقد أصدر رئيس الوزراء الكندي جان كريتيان هذا الاعلان في واشنطن يوم ٨ نيسان/أبريل ٧٩٩١ أثناء مؤتمر صحفي في البيت اﻷبيض مع رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية بيل كلينتون . |
Le signe le plus éloquent de cette coopération accrue a été la visite au Canada, en mai 1996, des Présidents du Costa Rica, d'El Salvador, du Guatemala, du Honduras et du Nicaragua et du Premier Ministre du Belize afin de rencontrer le Premier Ministre Chrétien et plusieurs de ses principaux ministres. | UN | وقد تجلت مظاهــر زيادة هذا التعاون خلال الزيارة اﻷخيرة لكندا التي قام بها رؤساء جمهوريات كوستاريكا والسلفادور وغواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا، ورئيس وزراء بليز فــي شهر أيار/مايو ١٩٩٦ للاجتمــاع برئيس الوزراء كريتيان وكبار أعضاء مجلس وزرائه. |
J'ai l'honneur de me référer à la déclaration du 1er novembre 1996 (S/PRST/1996/44) dans laquelle le Président du Conseil de sécurité a fait savoir, entre autres choses, que le Conseil appuyait pleinement l'initiative que j'avais prise de dépêcher mon Envoyé spécial, M. Raymond Chrétien, dans la région des Grands Lacs. | UN | يشرفني أن أشير إلى البيان المؤرخ ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ (S/PRST/1996/44) الذي سجﱠل فيه رئيس مجلس اﻷمن، في جملة أمور، تأييد مجلس اﻷمن التام لمبادرتي بإيفاد السيد ريمون كريتيان مبعوثا خاصا لي إلى منطقة البحيرات الكبرى. |
M. Chrétien (Canada) (interprétation de l'anglais) : Il y a cinq ans, les nations du monde se réunissaient à Rio pour dresser un plan audacieux en vue d'un développement mondial durable, un développement qui répondrait aux besoins économiques, sociaux et environnementaux de cette génération et des générations à venir. | UN | السيد كريتيان )كندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل خمس سنوات اجتمعت دول العالم في ريو لوضع مسار طموح نحو التنمية العالمية المستدامة، وهي التنمية التي من شأنها أن تلبي الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لهذا الجيل واﻷجيال المقبلة. |
Cette volonté a été affirmée concrètement l'hiver dernier, car le Premier Ministre Chrétien a décidé de reconduire, à compter de 2003, pour une période de cinq ans, le Fonds canadien contre les mines terrestres. À terme, ces efforts aboutiront à l'intégration des programmes de lutte antimines aux budgets principaux des ministères, en particulier à notre budget pour le développement. | UN | وقد أُكد هذا الالتزام بعبارات محددة في الشتاء الماضي، عندما أعلن رئيس الوزراء " كريتيان " قرار تجديد صندوق الألغام الأرضية الكندي لمدة خمس سنوات إضافية تبدأ في عام 2003، الأمر الذي سيؤدى في نهاية المطاف إلى إدماج برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في الميزانيات الأساسية للإدارات، ولا سيما ميزانية إدارتنا. |