"كزوجة" - Traduction Arabe en Français

    • En tant qu'épouse
        
    • d'épouse
        
    • comme épouse
        
    • comme une épouse
        
    • en tant que femme
        
    • comme épouses
        
    • ta femme
        
    • la femme
        
    • ma femme
        
    • l'épouse
        
    • pour femme
        
    • épouse et de
        
    Son rôle En tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques. UN ودورها كزوجة يتضمن معنى يزيد ميله بعض الشيء إلى أن يكون فريدا وجنسيا.
    Elle n'est reconnue dans la société qu'En tant qu'épouse, mère et ménagère. UN ولا ينظر المجتمع إليها إلا كزوجة وأم وربة منزل.
    Les filles, par contre, sont censées aider leur mère dans les corvées domestiques pour se préparer en vue de leur futur statut d'épouse. UN أما البنت فيُنتظر منها أن تساعد أمها في أعمال المنزل استعداداً لمصيرها المرتقب كزوجة لشخص ما.
    L'absence de loi qui valide les diverses formes du mariage coutumier signifie que les femmes sont souvent dans l'incapacité de faire valoir leurs droits d'épouse. UN إن عدم وجود قوانين تقرّ مختلف أشكال الزواج العرفي معناه عجز المرأة في كثير من الأحيان عن المطالبة بحقوقها كزوجة.
    la femme y apparaît essentiellement comme épouse et mère. UN وهذه الكتب تصور دور المرأة الرئيسي كزوجة وأم.
    Par contre, les hommes peuvent en avoir avec d'autres femmes, mais leur femme légitime ne peut demander le divorce que lorsqu'il peut être prouvé que le mari entretient et honore l'autre femme comme une épouse. UN أما الرجال فيجوز لهم ممارسة الجنس مع نساء آخرين ولا يكون لزوجته الشرعية الحق في طلب الطلاق إلا إذا ثبت أن الزوج يعيل المرأة الأخرى أو يعترف بها كزوجة له.
    Pour une fois, tu te dévoueras en tant que femme aimante et tu t'occuperas de ta tâche de lui donner un héritier. Open Subtitles للمرّة الأخيرة، ستكرّسين نفسكِ كزوجة محبّة مطيعة و تقنعين بالمهمّة المُلقاة على عاتقكِ، و هي إنجاب وريث له
    En tant qu'épouse, tu devrais m'accorder cette faveur. Open Subtitles اذا, كزوجة, يجب ان تصنعي لي هذا المعروف.
    En tant qu'épouse et avocate, je suis persuadée que la justice ne sera pas rendue. Open Subtitles كزوجة ومحامية، أنا اشعر بشدة ان العدالة لن تاخذ مجراها.
    Et ensuite j'ai réalisé que mon job En tant qu'épouse c'est d'être forte quand et où tu ne peux pas l'être. Open Subtitles ثم أدركت أن عملي كزوجة هو أن أكون قوية متى وأينما لا تستطيع
    Votre devoir d'épouse est de tout dire à votre mari. Open Subtitles من الواجب عليك كزوجة ان تخبرين زوجك كل شيء
    Comme vous pouvez le voir, je n'ai pas beaucoup vieilli. Je suis très heureuse dans mon rôle d'épouse. Open Subtitles كما ترين، لقد كبرت بشكل جيد كزوجة سعيدة لرجل أخر.
    En échange, vous conserverez vos privilèges d'épouse. Ainsi que vos devoirs. Open Subtitles وفي المقابل ستبقين في شرفك و واجباتك كزوجة
    moi, Robert, je te prends, Kitty, comme épouse à nouveau Open Subtitles أنا روبرت أقبلك كيتي كزوجة لي مرة أخرى
    Il cite le cas d'un homme autochtone qui a affirmé que, conformément au droit coutumier, il avait le droit d'avoir des rapports sexuels sans consentement mutuel avec une femme qui lui a été promise comme épouse; sa demande a été rejetée, conformément au Code pénal. UN وذكر حالة رجل من الشعوب الأصلية ادعى بموجب القانون العرفي أن له الحق في أن يمارس الجنس مع امرأة بدون موافقتها كان قد وعد بأن تعطى له كزوجة. وقد تم رفض هذا الادعاء بموجب القانون الجنائي.
    On dit que la vérité dépasse la fiction. Personne ne dit la vérité comme une épouse en colère. Open Subtitles "يقولون أن الواقع أغرب من الخيال و لا أحد يقول الحقيقة كزوجة حانقة"
    Ses péchés en tant que femme me concernent moins que les tiens en tant que père. Open Subtitles لا تهمني خطاياها كزوجة قدرما تهمني خطاياك كأب
    Les images stéréotypées qui montrent les femmes comme épouses et comme mères sont également dommageables et devraient disparaître. UN كما أن الصور القائمة على القولبة النمطية للمرأة كزوجة وأم ذات أثر مدمر وينبغي نبذها.
    Et je serais fière de me tenir a tes cotés en tant que ta femme, et je ne serai pas honteux. Open Subtitles ونأخد ما كان حقنا في الأساس وسأكون فخورة بوقوفى بجوارك كزوجة لك ولن أخجل
    la femme en tant que mère et épouse s'occupe des travaux ménagers, de l'éducation des enfants et de la corvée d'eau. UN وتضطلع المرأة كزوجة وأم بأداء الأعمال المنزلية وتربية الأطفال وبأعباء جلب الماء.
    Elle insiste pour continuer ses études malgré le fait que j'ai à présent les moyens et la parfaite intention de la soutenir et l'entretenir comme ma femme. Open Subtitles أصرت على إكمال دروسها بغض النظر عن حقيقية أنني الآن أملك الوسائل وكل العزم لدعمها كزوجة.
    J'ai besoin de que tu la fermes et que t'arrête de jouer l'épouse affolée. Open Subtitles أريدكِ أن تصمتِ وتكفّي عن التصرف كزوجة فزعة
    Alors, si vous ne pouvez me prendre pour femme et sœur... ne m'aimerez-vous pas en tant que fille et nièce ? Open Subtitles إن كان لا يمكنكما اتخاذي كزوجة و أخت، فهل ستحبانني كابنة و زوجة ابن؟
    Son style de management est lié à son rôle d'épouse et de parent. Open Subtitles أسلوبها كمديرة تنفيذيّة هو امتداد لحياتها كزوجة وأم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus