Il s'est avéré que l'agresseur ne se servait des négociations que comme d'un moyen de gagner du temps et de camoufler la poursuite de son agression. | UN | وتبين أن المعتدي كان يستخدم المفاوضات كمجرد وسيلة للمساومة من أجل كسب الوقت والتعمية عن عدوانه المستمر. |
Ces conférences permettent donc de gagner du temps et, plus important encore, de régler certains différends sans avoir recours à l'arbitrage. | UN | إن هذه المداولات ستؤدي الى كسب الوقت واﻷهم من ذلك أيضا الى تسوية بعض المنازعات دون اللجوء الى التحكيم. |
Le Gouvernement érythréen affirme donc à qui veut l'entendre qu'il procède à des manoeuvres tactiques afin de gagner du temps pour regrouper et réorganiser ses troupes. | UN | وهكذا تقول الحكومة اﻹريترية لمن يريد أن يسمع أنها تقوم بمناورات تكتيكية من أجل كسب الوقت وإعادة تجميع القوات وتنظيمها. |
Ainsi, une partie peut accepter une présence de l'ONU uniquement pour gagner du temps et réorganiser ses forces, puis se rétracter lorsque l'opération de maintien de la paix ne sert plus ses intérêts. | UN | إذ يمكن أن يقدم طرف موافقته على وجود الأمم المتحدة لمجرد كسب الوقت لإعادة تجهيز قواته القتالية، ثم يسحب موافقته عندما تصبح عملية حفظ السلام غير ذات جدوى لمصالحه. |
De fait, je me suis efforcée de souligner sa nature temporaire afin de faciliter son octroi. L'asile n'est pas nécessairement synonyme de solution durable. Le plus souvent, il s'agit d'une mesure de protection provisoire qui ménage le temps nécessaire à la recherche de solutions. | UN | والواقع أنني سعيت الى تأكيد طابعها المؤقت في محاولة لتوسيع نطاق توافرها، فاللجوء ليس بالضرورة مرادفا للحل الدائم، وإنما هو في أغلب الظروف تدبير للحماية المؤقتة يتيح كسب الوقت ﻹيجاد حلول. |
Le principe de précaution se justifie essentiellement par la nécessité de gagner du temps pour pouvoir mener à bien ces recherches. | UN | إن كسب الوقت ﻷداء هذه اﻷبحاث هو أحد أهم دواعي تطبيق مبدأ اتباع الحذر. |
Il a refusé d'extrader les trois personnes, cherchant à gagner du temps et espérant que quelques licenciements et promesses de coopération suffiraient à satisfaire l'Éthiopie. | UN | وقاومت حكومة السودان تسليم اﻷشخاص الثلاثة، وحاولت كسب الوقت على أمل أن تقتنع أثيوبيا بحالات عزل قليلة ووعود بالتعاون. |
On déplacera le saignement loin du foie, pour gagner du temps. | Open Subtitles | سوف نقوم بتحويل النزيف .بعيدا عن الكبد, من أجل كسب الوقت |
Vous n'étiez pas la seule à la chercher, alors on devait gagner du temps, pour trouver quoi faire. | Open Subtitles | لم تكوني الوحيدة التي تبحث عنها كان علينا كسب الوقت لنعرف ما نفعله |
Savimbi ne souhaite que gagner du temps. | UN | إن سافيمبي لا يريد سوى كسب الوقت. |
À notre avis, la partie serbe emploie délibérément des tactiques dilatoires pour gagner du temps et pour, en fin de compte, ne pas exécuter les engagements qu'elle a pris en signant l'accord. | UN | وفي رأينا أن الجانب الصربي يؤخر عمدا تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها بموجب الاتفاق، رغبة منه في كسب الوقت وتجنب تلك الالتزامات في نهاية المطاف. |
Une troisième approche vise expressément à gagner du temps : en l’occurrence, les pouvoirs publics permettent aux banques de conserver dans leurs portefeuilles un important volume de créances irrécouvrables sans pour autant faire faillite. | UN | أما النهج الثالث فيعمد صراحة إلى كسب الوقت: السياسة العامة تتيح للمصارف أن تحمل دفاترها مبالغ كبيرة من الديون الهالكة ولا تعلن إفلاسها. |
Au début, grâce à des prêts du Gouvernement, d’importantes liquidités ont été injectées dans le système financier, afin de gagner du temps de manière à permettre aux entreprises de restructurer leurs dettes. | UN | وفي البداية، إن تقديم الحكومة لقروض جديدة قد أدخل إلى النظام المالي قدرا كبيرا من السيولة النقدية وذلك من أجل كسب الوقت الذي سيسمح للشركات بأن تعيد هيكلة ديونها. |
Elle renforce également notre sentiment que, si les États-Unis ne tiennent aucun compte de la proposition équitable que nous avons faite de conclure un accord transitoire destiné à remplacer l'Accord d'armistice, c'est parce qu'ils espèrent gagner du temps pour avancer dans leurs préparatifs de guerre. | UN | كما أن هذا يشدد من أفكارنا أيضا بأن الولايات المتحدة قد تجاهلت اقتراحنا العادل بإبرام اتفاق مؤقت جديد ليحل محل اتفاق الهدنة القديم على أمل كسب الوقت من أجل المضي قدما في الاستعدادات الحربية. |
L'application, dans les meilleurs délais, de toutes ces mesures permettra de gagner du temps et, partant, de renforcer les systèmes de santé de manière à offrir des soins plus équitables et plus efficaces à tous ceux qui en ont besoin. | UN | وسيكون من شأن تنفيذها بأسرع ما يمكن كسب الوقت اللازم لتعزيز نظم الصحة من أجل توفير رعاية أكثر إنصافاً وفعاليةً لجميع من يحتاجون إليها. |
Il a été déclaré que l'inscription précoce permettait à un prêteur de gagner du temps pour établir son rang de priorité et facilitait ainsi des opérations qui, sinon, pourraient être impossibles ou plus coûteuses. | UN | وذُكر أن التسجيل المسبق يتيح للمقرض كسب الوقت في كفالة أولوية مركزه ويسّهل بذلك المعاملات التي قد تكون بدون ذلك مستحيلة أو أكثر تكلفة. |
Il est manifeste que la stratégie marocaine consiste à gagner du temps afin d'implanter davantage de Marocains au Sahara occidental. | UN | 9- كان من الواضح أن استراتيجية المملكة المغربية تهدف إلى كسب الوقت بغية توطين مزيد من المغاربة في الصحراء الغربية. |
Les Israéliens, conscients de l'ampleur des crimes de leurs forces armées à Djénine, ont d'abord essayé de gagner du temps en dupant les Nations Unies en leur faisant croire qu'ils permettraient à une équipe internationale d'établissement des faits de se rendre dans la région. | UN | لقد حاول الإسرائيليون، وهم يعلمون نطاق الجرائم التي ارتكبتها قواتهم المسلحة في جنين، كسب الوقت أولا من خلال خداع الأمم المتحدة وجعلها تعتقد بأنهم سيسمحون لفريق دولي لتقصي الحقائق بزيارة المنطقة. |
De fait, je me suis efforcée de souligner sa nature temporaire afin de faciliter son octroi. L'asile n'est pas nécessairement synonyme de solution durable. Le plus souvent, il s'agit d'une mesure de protection provisoire qui ménage le temps nécessaire à la recherche de solutions. | UN | والواقع أنني سعيت الى تأكيد طابعها المؤقت في محاولة لتوسيع نطاق توافرها، فاللجوء ليس بالضرورة مرادفا للحل الدائم، وإنما هو في أغلب الظروف تدبير للحماية المؤقتة يتيح كسب الوقت ﻹيجاد حلول. |
- Lucius, gagne du temps ! | Open Subtitles | -ساحاول كسب الوقت |