Une autopsie a révélé une fracture du crane, mais n'a pas permis de déterminer la cause du décès. | UN | وتبين من فحص الجثة بعد الوفاة وجود كسر في الجمجمة، ولكن لم يمكن تحديد سبب الوفاة. |
- Crâne : absence de toute fracture du crâne, absence d'hématome intracrânien ou intracérébral; | UN | الجمجمة: لا يوجد أي كسر في الجمجمة، ولا يوجد أي ورم دموي داخل الجمجمة أو ورم دموي داخل الدماغ |
D'après le labo de Des Moines, elle a été implantée par un chirurgien orthopédique de Dallas pour réparer le fémur gauche fracturé d'un prêtre catholique nommé Carlin. | Open Subtitles | وفقا لمختبر دي موين تم زرعها من قبل جراح عظام في دالاس لإصلاح كسر في عظم الفخذ الأيسر |
Le personnel du Service de médecine légale de Sofia a établi que sa mort avait été causée par une fracture à la tempe gauche ayant entraîné une lésion du cerveau. | UN | وأثبت الموظفون العاملون في إدارة الطب الشرعي في صوفيا أن وفاته ناجمة عن كسر في صدغه اﻷيسر وإصابة في المخ. |
Cet incident lui aurait valu une fracture de la pommette gauche, nécessitant son placement à l'infirmerie de la prison. | UN | وزعم أن الضرب قد أسفر عن كسر في العظم الوجني اﻷيسر مما استدعى نقله إلى المركز الطبي التابع للسجن. |
Selon les renseignements reçus, il souffrait de fractures à la base du crane, de fractures des os du visage à hauteur des pommettes, d'une fracture de la mâchoire, d'une fracture de la clavicule, d'une blessure grave au poumon et de complications cardiaques. | UN | وحسب المعلومات الواردة فإنه كان يشكو من كسر في قاعدة الجمجمة، وكسر في عظام الوجنتين، وكسر في الفك، وكسر في عظم الترقوة، وإصابة خطيرة في الرئتين، وباعتلال في القلب. |
il y a une fracture sur l'os nasal gauche et trois dents de devant manquantes. | Open Subtitles | هنالك كسر في عظام الأنف من الناحية اليسرى وثلاث أسنان أمامية مفقودة |
Il aurait été transporté à l'hôpital avec une fracture du crâne, une côte cassée et des coupures au visage; | UN | وقيل إنه نقل إلى المستشفى بسبب كسر في الجمجمة وفي ضلع من ضلوعه وجروح في الوجه؛ |
fracture du crâne à l'arrière de la tête. | Open Subtitles | لديها كسر في الجمجمة في الجزء الخلفي من الرأس |
Il s'avère que le saignement était causé par la fracture du bassin. | Open Subtitles | أتضح أنه كان هناك .كسر في الحوض يسبب النزيف |
Arrêt cardiaque, évidente fracture du fémur. | Open Subtitles | الجانب الأيسر من الترقوة كسر في الخفذ بشكل واضح |
Il semble que tu avait un avant-bras fracturé. | Open Subtitles | يبدو انه كان لديك كسر في الجزء السفلي من عظم الكعبرة |
Apparemment, il a une fracture à la tête et à la jambe. | Open Subtitles | أعتقد أن لديه كسر في الساق والجمجمة. |
L'examen médical effectué à l'hôpital aurait révélé une fracture de la pommette gauche ainsi que deux fractures de l'orbite gauche et deux de l'orbite droite, qui ont nécessité deux opérations. | UN | وأفادت التقارير أن الفحوصات الطبية التي أجريت في أحد المستشفيات بينت وجود كسر في عظم الوجنة اليسرى وكسرين في محجر العين اليسرى وكسرين في محجر العين اليمنى، مما تطلب إجراء عمليتين. |
Le Premier Secrétaire, Abd al-Azim al-Amin, assailli quant à lui par un groupe de 20 agents de sécurité, a été retrouvé couvert de sang dans l'escalier de son immeuble par des membres de la mission. Il était inconscient et souffrait de fractures à la clavicule et à une jambe et d'une profonde blessure à la tête. | UN | واعتدت فرقة من عشرين من رجال اﻷمن على السكرتير اﻷول عبد العظيم اﻷمين، الذي عثر عليه أعضاء السفارة مضرجا بدمائه على سلم العمارة وهو في حالة غيبوبة ويعاني من كسر في الترقوة وكسر في الرجل وجرح غائر في الرأس. |
La fracture sur la zone glabella de l'os frontal. | Open Subtitles | كسر في المنطقة المقطّبة على العظم الجبهي... |
Femme, 25 ans. Clavicule fracturée. | Open Subtitles | انثى في الخامسة والعشرين تعاني من كسر في الترقوة |
Il y a eu une rupture de conduite de gaz. C'est arrivé profondément sous terre. | Open Subtitles | كان هناك كسر في خط توزيع الغاز وقد حدث عميقاً تحت الارض |