Cependant, nous ne devons pas utiliser la réforme insuffisante du Conseil comme excuse pour ne pas progresser dans la mise en œuvre de ce concept dans tous les domaines possibles. | UN | بيد أننا يجب ألاّ نستعمل عدم إصلاح المجلس كعذر لعدم المضي قُدما في تنفيذ هذا المفهوم في جميع المجالات الممكنة. |
- Apparemment, la CPI utilise cette menace comme excuse pour le museler. | Open Subtitles | يبدو أن المحكمة الجنائية الدولية تستخدم هذا التهديد كعذر لإسكاته |
Ne t'avise pas de salir la mémoire de ton frère en l'utilisant comme excuse pour ta stupidité. | Open Subtitles | لا تجرؤ و تنقص من قدر ذكرى أخاك من خلال إستخدامه كعذر لسذاجتك |
Une allusion à un manque d’expérience risque simplement d’être utilisée comme une excuse pour avoir recours à des négociations directes. | UN | ومن ثم فان ايراد اشارة الى الافتقار الى الخبرة قد يكون أسلوبا يستخدم لا لشيء إلا كعذر للجوء الى المفاوضات المباشرة. |
Jen, tu ne peux utiliser Abbie comme une excuse pour ne pas avoir de relation avec ton père. | Open Subtitles | جين ، أقصد لا تستطعين أستخدام آبي كعذر لعدم وجود علاقة بوالدك |
Et le fait que j'ai innocemment emprunté le resto lui sert d'excuse. | Open Subtitles | وكانت تستغل حاجاتي البريئة للعمل بالمطعم كعذر. |
Ils effrayent les gens à leur insu en demandant plus de policiers dans la rue, puis l'utiliser comme excuse d'augmenter les impôts et alimenter les caisses de l'Etat c'est l'oncle Sam. | Open Subtitles | إنهم يخيفون العامة المتغافلين للمطالبة بالمزيد من الشرطة في الطرقات ومن ثم استخدامهم كعذر لرفع الضرائب لتغذية البربري |
Si tu me trompes encore, je n'accepterai pas l'addiction au sexe comme excuse. | Open Subtitles | ,لو خنتني مجدداً .لن أقبل إدمان الجنس كعذر |
J'ai l'impression que tu te sers du fait d'avoir été violée comme excuse. | Open Subtitles | اشعر انك كما لو انك تستخدمين التحرش الذي تعرضت له كعذر عفوا ؟ |
Cette histoire de casting, tu t'en sers comme excuse... pour cacher ce qui te fait si mal. | Open Subtitles | أنت تستعمل فكرة التمثيل كعذر أو حجة كي تخفي وجعك الحقيقي |
Mais vous avez peur et vous prenez ce que je fais comme excuse pour ne pas essayer. | Open Subtitles | وأعتقد أنك خائف، لذا تستخدم عملي كعذر كي لا تسمح لنا بالمحاولة. |
Et arrête d'utiliser tes stupides critères comme excuse pour te poser sur le canapé et manger des sandwichs mexicains. | Open Subtitles | وتوقفي عن استخدام معاييرك الغبية كعذر للمضاجعة على الأريكة وتناول الشطائر المكسيكية |
Alors, vous me demandez des choses que vous me savez impossible, et utiliser ça comme excuse pour me garder ici. | Open Subtitles | إذاً فاللعبة هي أن تقدم لي مطالبات تعلم أني لن أقبلها وتستخدمها كعذر لأبقائي هنا |
C'était l'année de la fuite de gaz, mais je ne vais pas utiliser ça comme une excuse. | Open Subtitles | تلك كانت سنة تسرب الغاز و لكن لن أستخدم ذلك كعذر |
oui, eh bien, je veux dire, j'utilise cette affaire comme une excuse, mais je ne le referais pas. | Open Subtitles | حسنا ، أعنى لقد استخدمت القضية كعذر ولكنى سأكرر الأمر ذاته الأن |
N'utilises pas ton second mariage comme une excuse pour te limiter. | Open Subtitles | لا تستخدمي زواجك الثاني كعذر لتحجير نفسك |
Ta théorie de complot te sert d'excuse parce que tu n'as pas envie de moi. | Open Subtitles | إنـك تستخـدم نظريـة المؤامـرة هذه كعذر لعدم الرغبة بي |
L'augmentation du volume de travail a trop souvent servi d'excuse pour pouvoir justifier les retards dans l'examen des rapports des partenaires opérationnels du HCR. | UN | وكثيرا ما استخدمت الزيادة فـي حجم العمل كعذر لتبرير التأخيرات في بحث تقارير الشركاء المنفذين للمفوضية. |
Il y a une chose étrange sur le DVD que vous utilisez comme alibi, je viens vérifier ma théorie. | Open Subtitles | كلاّ، رأيتُ شيئاً غريباً على الشريط الرقمي الذي تستخدمينه كعذر غيابكِ لذا أتيتُ لإختبار نظريّة |
Quoiqu'il en soit, la même difficulté est invoquée comme prétexte année après année, sans que rien ne soit fait pour réunir petit à petit les fonds requis. | UN | وحتى إذا كانت غالية، فإن هذه الصعوبة ذاتها قدمت كعذر سنة بعد سنة، بينما لم يتخذ أي إجراء لجمع الموارد اللازمة. |
Tu utilises la religion comme un prétexte pour glorifier ta nature, pas vrai ? | Open Subtitles | إنكَ تستخدم الدين كعذر لتبجيل طبيعتكَ، صحيح؟ |
Enfin, il a été suggéré que les gouvernements ne prennent pas prétexte de la mondialisation pour reporter l'application des droits économiques, sociaux et culturels en général, ni le droit à une alimentation suffisante en particulier. | UN | وفي الختام، اقتُرح أنه ينبغي للحكومات ألا تتخذ العولمة كعذر لتأجيل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوجه عام والحق في الغذاء الكافي بوجه خاص. |