"كعضو مؤسس" - Traduction Arabe en Français

    • en tant que membre fondateur
        
    • en qualité de membre fondateur
        
    • membre fondateur de
        
    • en sa qualité de membre fondateur
        
    L'Inde, en tant que membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies, a toujours accordé une priorité élevée à cet aspect de la mission de l'Organisation. UN والهند كعضو مؤسس لﻷمم المتحدة أولـت علــى الدوام أهمية قصوى لهذا الجانب من عمل المنظمة.
    L'Afrique du Sud a été élue au Conseil des droits de l'homme en tant que membre fondateur pour deux mandats successifs, de 2006 à 2010. UN وانتُخبت جنوب أفريقيا بنجاح كعضو مؤسس في المجلس لفترتي عضوية متتاليتين في الفترة من عام 2006 إلى عام 2010.
    Retrospectivement, on constate que la République de Chine a eu, en tant que membre fondateur de l'ONU, une action extrêmement positive et constructive pendant les 26 années où elle a fait partie de l'organisation mondiale. UN وإذا ما استعدنا أحداث الماضي، سنجد أن جمهورية الصين كعضو مؤسس لﻷمم المتحدة، قد قامت بدور إيجابي وبناء إلى حد كبير خلال ارتباطها بتلك الهيئة العالمية على مدى ٢٦ عاما.
    Le PNUD attachait une grande importance au principe de transparence et de responsabilisation, comme en témoignait la vaste quantité d'information publiée sur son site Web open.undp.org, son action en qualité de membre fondateur et hôte conjoint de l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide, ainsi que la divulgation publique des rapports d'audit interne. UN ويولي البرنامج أهمية كبيرة للشفافية والمساءلة، كما يتبين من قيامه بنشر معلومات مستفيضة على موقعه على شبكة الإنترنت open.undp.org؛ ومن خلال عمله كعضو مؤسس وشريك في استضافة المبادرة الدولية لشفافية المعونة؛ وبكشفه العلني لتقارير المراجعة الداخلية للحسابات.
    Le PNUD attachait une grande importance au principe de transparence et de responsabilisation, comme en témoignait la vaste quantité d'information publiée sur son site Web open.undp.org, son action en qualité de membre fondateur et hôte conjoint de l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide, ainsi que la divulgation publique des rapports d'audit interne. UN ويولي البرنامج أهمية كبيرة للشفافية والمساءلة، كما يتبين من قيامه بنشر معلومات مستفيضة على موقعه على شبكة الإنترنت open.undp.org؛ ومن خلال عمله كعضو مؤسس وشريك في استضافة المبادرة الدولية لشفافية المعونة؛ وبكشفه العلني لتقارير المراجعة الداخلية للحسابات.
    en sa qualité de membre fondateur du Conseil des droits de l'homme, son pays continuera à s'efforcer d'apporter des contributions utiles au processus d'examen. UN واختتم حديثه قائلاً إن بلده، كعضو مؤسس للمجلس، سيواصل السعي من أجل تقديم إسهامات مفيدة للعملية الاستعراضية التي يقوم بها المجلس.
    en tant que membre fondateur de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), les Philippines savent combien le processus est difficile et combien de sacrifices et d'efforts il faut pour réaliser l'intégration régionale. UN والفلبين، كعضو مؤسس لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، تدرك صعوبة هذه العملية ومدى العمل الشاق والتفاني المطلوبين لتحقيق تقدم هام صوب التكامل الإقليمي.
    Dans une initiative distincte, le FENU a aussi contribué, en tant que membre fondateur, à la création du Groupe consultatif pour l'aide aux populations les plus pauvres (CGAP), piloté par la Banque mondiale. UN وفي مبادرة مستقلة، اشترك الصندوق أيضا كعضو مؤسس في إنشاء المجموعة الاستشارية التي يقودها البنك الدولي لمساعدة أفقر الفقراء.
    en tant que membre fondateur de l'AIEA, le Bélarus soutient activement la consolidation de l'Agence, qui est la principale organisation internationale pour la promotion de l'utilisation sûre, fiable et pacifique de l'énergie nucléaire aux fins du développement durable. UN إن بيلاروس، كعضو مؤسس في الوكالة، مؤيد فعال لتعزيز الوكالة، المنظمة الدولية الرائدة التي تعزز الاستخدام السلمي المأمون والموثوق للطاقة النووية لأغراض التنمية المستدامة.
    H. L'Italie en tant que membre fondateur de la Communauté européenne/ Union européenne 18 6 UN حاء- إيطاليا كعضو مؤسس في الجماعة الأوروبية / الاتحاد الأوروبي 18 7
    H. L'Italie en tant que membre fondateur de la Communauté européenne/Union européenne UN حاء - إيطاليا كعضو مؤسس في الجماعة الأوروبية/الاتحاد الأوروبي
    25. en tant que membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies, la Syrie exerce et applique le droit des peuples à disposer d'euxmêmes, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies qui confère à tous les peuples le droit de disposer d'euxmêmes. UN 25- إن سورية كعضو مؤسس لمنظمة الأمم المتحدة، تنطلق في الممارسة والتطبيق لحق الشعوب في تقرير المصير، على المقاصد والمبادئ المقررة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Royaume d'Arabie saoudite, membre fondateur de cette Organisation internationale et signataire de la Charte de San Francisco, est soucieux de voir les Nations Unies jouer leur rôle dirigeant dans la préservation de la sécurité collective. ll réaffirme ses responsabilités en tant que membre fondateur de cette Organisation. UN إن المملكة العربية السعودية، وهي إحدى الدول المؤسسة لهذه المنظمة الدولية والموقعة على ميثاق سان فرانسيسكو، حريصة كل الحــرص على أن تقوم اﻷمم المتحدة بالدور القيادي في صيانة اﻷمن الجماعي وتحمُل مسؤوليــاتها كعضو مؤسس في هذه الهيئــة الدولية.
    en tant que membre fondateur de l'Alliance des petits États insulaires, les Bahamas se sont associés à de nombreux États de la région et de la planète qui ont un point de vue similaire pour appeler à la conclusion à Copenhague d'un accord mondial établissant des objectifs juridiquement contraignants qui nous permettront de réaliser les objectifs ultimes de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN إن جزر البهاما، من موقعها كعضو مؤسس لتحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية، قد انضمت إلى العديد من بلدان منطقتنا وبلدان العالم التي تشاطرنا الرأي في الدعوة إلى إبرام اتفاقية في كوبنهاغن تتضمن أهدافا ملزمة قانونا من شأنها أن تحقق الأهداف النهائية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    En juillet 2000, l'Ouganda a adhéré à la Communauté d'Afrique de l'Est (CAE) en tant que membre fondateur. UN غير أنه، في تموز/يوليه 2000، انضمت أوغندا إلى جماعة شرق أفريقيا كعضو مؤسس().
    M. Ould Souilem, parlant à titre personnel en sa qualité de membre fondateur du Frente Polisario, dit qu'il vient de rentrer dans son pays, s'étant rendu compte de l'échec du projet du Polisario et de sa manipulation par l'Algérie. UN 41 - السيد ولد سويليم: تكلم بصفته الشخصية كعضو مؤسس لجبهة البوليساريو، فقال إنه قد عاد مؤخراً إلى بلاده بعد أن أدرك فشل مشروع البوليساريو وتلاعب الجزائر به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus