Le fournisseur indique que les systèmes à l'échelle industrielle peuvent traiter 1000 kg de déchets à l'heure (documentation ReTech). | UN | إدعى المروجون أن النظم الكاملة قادرة على معالجة 1000 كغ في الساعة (ReTech Literature). |
La CMENO a été de 10 mg/kg de nourriture (Fitzhugh et al., 1950). | UN | وكان أدنى مستوى تأثير - ملاحظ لها هو 10مغ/كغ في وجبات الغذاء. (فيتزهو وآخرون،1950). |
La concentration (en poids frais) de PeCB dans ces échantillons allait de 7,3 à +-1,9 μg/kg pour les phoques marbrés males et jusqu'à 8,4 +-1,1 μg/kg pour les femelles du côté ouest. | UN | وتراوح تركيز خماسي كلور البنزين في هذه العينات من 7.3 +- 1.9 ميكروغرام/كغ في ذكور الفقمة المحلقة من الجانب الغربي إلى 8.4 +- 1.1 ميكروغرام/كغ في إناثها. |
La concentration (en poids frais) de PeCB dans ces échantillons allait de 7,3 à +-1,9 μg/kg pour les phoques marbrés males et jusqu'à 8,4 +-1,1 μg/kg pour les femelles du côté ouest. | UN | وتراوح تركيز خماسي كلور البنزين في هذه العينات من 7.3 +- 1.9 ميكروغرام/كغ في ذكور الفقمة المحلقة من الجانب الغربي إلى 8.4+- 1.1 ميكروغرام/كغ في إناثها. |
On a établi une NOEL (voie orale, 14 j) de 1 mg/kg dans l'alimentation chez le rat. Etudes subchroniques | UN | تم تحديد مستوى تأثير غير ملاحظ (عن طريق الفم، لمدة 14 يوماً) بالنسبة للفئران = 1مغ/كغ في الغذاء. |
À l'inverse de la tendance mondiale, les saisies en Afrique ont nettement reculé, passant de 27,5 kg en 2006 à 5,5 kg en 2007. | UN | وخلافاً للمنحى العالمي، شهدت المضبوطات في أفريقيا هبوطا حادا، من 27.5 كغ في عام 2006 إلى 5.5 كغ في عام 2007. |
Des études ont mis en évidence de 0,8 milligramme par kilogramme (mg/kg) à 40 mg/kg de PCDF dans des préparations commerciales (PISSC 1992). | UN | وقد وجدت الدراسات ما يتراوح بين 0.8 مليغرام في الكيلو (مغ/كغ) إلى 40 مغ/كغ في الكيلو من ثنائي بنزو فيوران متعدد الكلور في المزائج التجارية (برنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1992). |
La CMENO a été de 10 mg/kg de nourriture (Fitzhugh et al., 1950). | UN | وكان أدنى مستوى تأثير - ملاحظ لها هو 10 مغ/كغ في وجبات الغذاء. (فيتزهو وآخرون،1950). |
La concentration moyenne totale y augmentait de façon exponentielle, passant de 0,572 μg/kg de lipide en 1981 à 4,622 μg/kg en 2000, soit une multiplication par 8. | UN | وزاد متوسط مجموع التركيزات آسيا من 0.572 ميكروغرام/كغ من المادة الدهنية في 1981 إلى 4.622 ميكروغرام/كغ في 2000 وهي زيادة تزيد بمقدار ثمانية مرات. |
La concentration moyenne totale y augmentait de façon exponentielle, passant de 0,572 μg/kg de lipide en 1981 à 4,622 μg/kg en 2000, soit une multiplication par 8. | UN | وزاد متوسط مجموع التركيزات آسيا من 0.572 ميكروغرام/كغ من المادة الدهنية في 1981 إلى 4.622 ميكروغرام/كغ في 2000 وهي زيادة تزيد بمقدار ثمانية مرات. |
Les concentrations (une estimation faite par comparaison avec le Firemaster BP-6 de qualité technique) étaient comprises entre 3 et 280 ug/kg de lipides (Jansson et al., 1987). | UN | أما التركيزات (التي قدرت عن طريق المقارنة بالمنتج التقني فايرماستر BP-6 فقد تراوحت بين 3 و280 ميكروغرام/كغ في الدهن (جانسون وغيره، 1987). |
Le chlordécone a montré, dans des études expérimentales sur des animaux, une forte toxicité aiguë caractérisée par une LD50 d'environ 100 mg/kg pour le rat, les valeurs extrêmes étant de 65 mg/kg pour le lapin et 250 mg/kg pour le chien (extrait du rapport IPCS, 1984, tableau 2). | UN | دلت الدراسات التي أجريت على حيوانات التجارب على السمية العالية والحادة للكلورديكون، وعلى أن نصف الجرعة المهلكة يبلغ 100مغ/كغ تقريباً في الفأر و65 مغ/كغ في الأرنب و250 مغ/كغ في الكلب (مأخوذة من البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1984، الجدول 2). |
Le chlordécone a montré dans des études expérimentales sur des animaux une forte toxicité aiguë caractérisée par une LD50 d'environ 100 mg/kg pour le rat, les valeurs extrêmes étant de 65 mg/kg pour le lapin et 250 mg/kg pour le chien (extrait du rapport IPCS, 1984, tableau 2). | UN | دلت الدراسات التي أجريت على حيوانات التجارب على السمية العالية والحادة للكلورديكون، وعلى أن نصف الجرعة المهلكة يبلغ 10مغ/كغ تقريباً في الفأر و65 مغ/كغ في الأرنب و250 مغ/كغ في الكلب (المصدر البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1984، الجدول 2). |
La couche de lard de la baleine Beluga de la baie du St. Laurent (Canada) présentait des concentrations de PeCB de 24,5 (1,56 - 1 510) μg/kg (poids en lipide) pour les femelles et de 144,5 (1,5 - 1 500) μg/kg pour les males (ICCA/WCC, 2007 citant Hobbs et al., 2003). | UN | وتبين أن دهن حوت بيلوغا في خليج سانت لورنس (كندا) يحتوي على 24.5 (1.56- 1510) ميكروغرام/كغ (وزن الدهن) من خماسي كلور البنزين في الإناث و144.5 (1.5- 1500) ميكروغرام/كغ في الذكور (المجلس الدولي لروابط المواد الكيميائية/المجلس العالمي للكلور، 2007 مع الاستشهاد من Hobbs et al.، 2003). |
Sur la base des lésions histopathologiques, des auteurs ont estimé que la NOEL était de 33 mg/kg pour les rats males et de 330 mg/kg pour les rats femelles (environ 2,4 et 24 mg/kg pc/jour, respectivement) (calculs du Gouvernement canadien, 1993). | UN | واستناداً إلى الآفات النسجية، اعتبر المؤلفون أن مستوى الآثار غير الملاحظة يبلغ 33 ملغم/كغ في ذكور الفئران و330 ملغم/كغ في إناث الفئران (زهاء 2.4 ملغم/كغ و24 ملغم/كغ من وزن الجسم يومياً على التوالي) (حسابات حكومة كندا، 1993). |
Les concentrations maximales de pentachlorobenzènes dans ces sites varient de 147 à 5 100 mg/kg dans les sédiments et de 0,43 à 2 040 mg/kg dans les sols. | UN | وتتفاوت التركيزات القصوى بخماسي كلور البنزين في هذه المواقع بين 147 و5100 مليغرام/كغ في الرسوبيات وبين 0.43 و2040 مليغرام/كغ في التربة. |
Les concentrations maximales de PeCB dans ces sites varient de 147 à 5 100 mg/kg dans les sédiments et de 0,43 à 2 040 mg/kg dans les sols. | UN | وتتفاوت التركيزات القصوى بخماسي كلور البنزين في هذه المواقع بين 147 و5100 مليغرام/كغ في الرسوبيات وبين 0.43 و2040 مليغرام/كغ في التربة. |
Aux Etats-Unis, les concentrations de plomb typiques dans les poussières routières atteignent 800 à -1300 mg/kg dans les zones rurales et 100 à 5000 mg/kg dans les zones urbaines. | UN | وتتراوح المستويات النموذجية للرصاص في غبار الطريق بالولايات المتحدة الأمريكية من 800-1300 ميلليغرام/كغ في المناطق الريفية إلى 100-5000 ميلليغرام/كغ في المناطق الحضرية. |
Cette progression s'explique principalement par une forte hausse des saisies au Nigéria, qui sont passées de 33 kg en 2006 à 121 kg en 2007. | UN | وتُعزى هذه الزيادة في المقام الأول إلى الازدياد الحاد في مضبوطات نيجيريا، من 33 كغ في عام 2006 إلى 121 كغ في عام 2007. |
Des études ont mis en évidence de 0,8 milligramme par kilogramme (mg/kg) à 40 mg/kg de PCDF dans des préparations commerciales (PISSC 1992). | UN | وقد وجدت الدراسات 0.8 مليغرام في الكيلو (مغ/كغ) إلى 40 مغ/كغ في الكيلو من فورانات ثنائي البنزين متعدد الكلور في المزائج التجارية (برنامج الدولي للسلامة الكيميائية 1992). |
Une unité traitant 180 kg à l'heure coûte approximativement 1,6 million de $AUS. | UN | تتكلف وحدة تعالج 180 كغ في الساعة 6,1 مليون دولار استرالي. |
Le GSLV permettra à l'Inde de placer des satellites de communication de la catégorie des 2 000 à 2 500 kg sur l'orbite de transfert géosynchrone. | UN | وستمكن مركبة اطلاق السواتل ذات المدار اﻷرضي التزامني الهند من اطلاق سواتل اتصالات من الصنف الذي يتراوح وزنه ما بين ٠٠٠ ٢ و ٠٠٥ ٢ كغ في المدار الانتقالي المتزامن مع اﻷرض . |
La consommation de graisses est passée de13,9 kg par personne et par an en 1975 à 16,7 kg en 1995. | UN | ولقد ازداد الاستهلاك السنوي للمواد الدهنية من 13.9 كغ للشخص الواحد في عام 1975 إلى 16.7 كغ في عام 1995. |