Le programme de formation proposé, qui vise à consolider les compétences du personnel, est principalement financé au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ويجري تمويل برنامج التدريب المقترح الذي يهدف إلى تعزيز كفاءات الموظفين بشكل أساسي من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Le Comité encourage le Département à analyser les compétences du personnel en poste au regard des compétences requises en fonction des besoins en matière d'attestation de la qualité une fois que ceux-ci auront été établis. | UN | ويشجع المجلس الإدارة على مقارنة كفاءات الموظفين الحاليين بالكفاءات اللازمة حالما يتقرر مدى ومستويات الضمان. |
Le programme de départs volontaires négociés vise essentiellement à réajuster les compétences du personnel pour les adapter aux nouvelles exigences de l'Organisation. | UN | 354 - يكمن الهدف الرئيسي لبرنامج ترك الخدمة طوعا مقابل تعويض في جعل كفاءات الموظفين منسجمة والمتطلبات الجديدة للمنظومة. |
Le Comité consultatif attend avec intérêt de prendre connaissance des résultats de la réévaluation des compétences du personnel. | UN | واللجنة الاستشارية تتطلع إلى رؤية نتائج إعادة تقييم مجموعة كفاءات الموظفين. |
On a lancé un nouveau programme de perfectionnement du personnel international et national dans le domaine de la gestion. | UN | وبدئ ببرنامج تدريبي جديد للتطوير اﻹداري لتنمية كفاءات الموظفين الدوليين والوطنيين. |
Cette question continue de faire l'objet de discussions approfondies, compte tenu des compétences des membres du personnel. | UN | يتواصل تكثيف المناقشة بشأن هذه المسألة مع أخذ كفاءات الموظفين التقنية في الحسبان. |
Un des principaux axes stratégiques de développement du Kazakhstan est de rapprocher le système d'enseignement, de même que les compétences des personnels, par le recyclage, des normes internationales en la matière. | UN | وأحد المحاور الاستراتيجية الرئيسية لتنمية كازاخستان هو جعل النظام التعليمي، فضلا عن كفاءات الموظفين التي تكتسب بالتدريب، منسجما مع المعايير الدولية ذات الصلة. |
Les mécanismes importants de planification, de mise en œuvre et de suivi des évaluations n'étaient pas systématiquement exploités; les principes directeurs n'étaient pas toujours définis et les compétences des fonctionnaires chargés des évaluations étaient hétérogènes. | UN | ولا يُطبق أسلوب منهجي في تنفيذ العمليات الهامة المتعلقة بتخطيط التقييم وإجرائه ومتابعته، ولا تُطبق دائما سياسات محددة للتقييم، وتتفاوت كفاءات الموظفين المكلفين بإجراء التقييمات. |
Les membres du Conseil d'administration ont souligné combien il importait de définir et renforcer les compétences du personnel pour l'avenir. | UN | 86 - ويؤكد أعضاء المجلس التنفيذي على أهمية تحديد وتطوير كفاءات الموظفين من أجل المستقبل. |
L'Administration a accepté la recommandation du Comité visant à actualiser les compétences du personnel (A/65/296, par. 117). | UN | وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستكمل تقييم كفاءات الموظفين الحاليين (A/65/596، الفقرة 117). |
91. Compte tenu de la rationalisation par le PNUD de ses systèmes de suivi du comportement professionnel, les stratégies institutionnelles d'apprentissage seront utilisées pour améliorer encore les compétences du personnel. | UN | 91 - ومع تبسيط البرنامج لنظمه المتعلقة بإدارة الأداء، ستوضع استراتيجيات تعلم مؤسسية لزيادة تعزيز كفاءات الموظفين. |
Pour mettre en œuvre sa stratégie opérationnelle, l'UNOPS s'emploie à assurer sa viabilité financière à long terme, afin de pouvoir investir dans les compétences du personnel, améliorer ses modalités de fonctionnement et atteindre les objectifs de ses clients. | UN | ولتنفيذ استراتيجية العمل هذه، يسعى مكتب خدمات المشاريع إلى تحقيق سلامــة مالية طويلة الأجل تمكـِّـنـه بدورها من الاستثمار في كفاءات الموظفين وتحسين عمليات نشاطــه وتحقيق أهداف عملائه. |
Objectif opérationnel stratégique 8. Renforcer les compétences du personnel | UN | هدف الأداء الاستراتيجي 8 - تحسين كفاءات الموظفين |
- La nécessité de revoir les compétences du personnel en poste en fonction des critères actuels d'embauche et de formation; | UN | - ضرورة استعراض كفاءات الموظفين العاملين حاليا بالنظر إلى المعايير الحالية للتوظيف والتدريب؛ |
Dans le même temps, elle regrette les retards enregistrés dans l'établissement de l'inventaire des compétences du personnel et prie instamment le Secrétariat de continuer à tenter de remédier à ces problèmes. | UN | ويُعرب وفد بلده كذلك عن استيائه من تأخر إعداد تقييم كفاءات الموظفين ويحث الأمانة العامة على مواصلة جهودها المبذولة لإيجاد حل لهذه المشكلة. |
Les questions liées au multilinguisme restent au cœur des politiques de recrutement, qui par ailleurs doivent prendre en compte le souci de l'Organisation de bénéficier des compétences du personnel le plus qualifié. | UN | 51 - تظل المسائل المتعلقة بتعدد اللغات في صميم سياسات التوظيف، التي ينبغي أن تأخذ بعين الاعتبار من ناحية أخرى حرص المنظمة على الاستفادة من كفاءات الموظفين الأكثر أهلية. |
Le Département des opérations de maintien de la paix doit concevoir des programmes de formation distincts pour ses fonctions essentielles et pour le perfectionnement du personnel. | UN | 46 - ويتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تفصل بين برامج التدريب المتعلقة بمهامها الرئيسية وتلك المتعلقة بتطوير كفاءات الموظفين. |
Le Comité a été informé que l'Office avait achevé, en mars 2010, la mise au point d'une nouvelle politique de gestion des résultats, qui prenait en compte le perfectionnement du personnel et la planification des successions. | UN | 177 - وأبلغ المجلس أن سياسة جديدة لإدارة الأداء قد تم إنجازها في آذار/مارس 2010، بما فيها عناصر لتطوير كفاءات الموظفين والتخطيط لتعاقب الموظفين. |
Les mesures à prendre pour l'avenir comprenaient une répartition claire des rôles, des responsabilités et des obligations redditionnelles par rapport à des échéanciers, l'alignement des compétences des personnels sur les priorités du Plan, l'amélioration de l'efficacité, de la transparence et de la délégation de pouvoirs et un examen de la gouvernance institutionnelle. | UN | 50 - وشملت الخطوات المقبلة المقترحة التوزيع الواضح للأدوار، والمسؤوليات، وعمليات المساءلة المرتبطة بجداول زمنية؛ والتنسيق بين كفاءات الموظفين وأولويات الخطة؛ وتحسين الكفاءة والشفافية وتفويض السلطة؛ واستعراض إدارة المؤسسة. |
Des processus importants à l'égard de la planification, de la réalisation et du suivi des évaluations ne sont pas systématiquement exploités, les principes ne sont pas toujours adéquatement définis et les compétences des fonctionnaires chargés de mener les évaluations sont hétérogènes. | UN | فالعمليات الهامة المتعلقة بتخطيط التقييم وإجرائه ومتابعته لا تُنفذ بشكل منهجي، ولا توجد دائما سياسات مطبقة في مجال التقييم، كما أن كفاءات الموظفين المكلفين بإجراء التقييمات متفاوتة. |
Voyages L'augmentation des ressources nécessaires découle des voyages supplémentaires prévus au titre de l'appui technique et administratif destiné à consolider le processus de paix et améliorer les compétences techniques du personnel. | UN | 13 - إن الزيادة في الاحتياجات تعود إلى ما هو مقرر من سفر إضافي لتقديم الدعم الفني والإداري المتصل بتوطيد عملية السلام وتقديم التدريب من أجل تعزيز كفاءات الموظفين في مجال التكنولوجيا. |