"كفاءة الخدمات" - Traduction Arabe en Français

    • l'efficacité des services
        
    • l'efficience des services
        
    Des outils pour le contrôle de l'efficacité des services seront disponibles. UN وستجري أيضا إتاحة أدوات رصد كفاءة الخدمات.
    Le Comité consultatif demande au Secrétaire général de garder à l'étude la question de l'efficacité des services mixtes. VIII.84. UN وإزاء هذا، تطلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام أن يبقي مسألة كفاءة الخدمات المشتركة قيد الاستعراض.
    :: Développer l'infrastructure des services postaux arabes et renforcer la confiance des citoyens arabes dans l'efficacité des services proposés; UN تطوير مؤسسات البريد العربية وبنيتها الأساسية، وتعزيز ثقة المواطن العربي في كفاءة الخدمات التي تقدمها.
    Il a été encore plus difficile d'assurer l'efficacité des services publics dans des zones en proie à des conflits et sujettes à des catastrophes naturelles. UN بل وازدادت صعوبة تأمين كفاءة الخدمات العامة في المناطق المنكوبة بالنزاعات والمعرضة للكوارث الطبيعية.
    Le PAM a conclu un partenariat stratégique avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest en vue d'accroître l'efficience des services aériens humanitaires en Afrique de l'Ouest et d'intensifier la coopération dans le domaine des transports aériens. UN ودخل البرنامج في شراكة استراتيجية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتعزيز كفاءة الخدمات الجوية للمساعدة الإنسانية في غرب أفريقيا وزيادة التعاون في مجال الطيران.
    Par ailleurs, une évaluation de l'efficacité des services fournis par le Centre international de calcul (CIC) a permis d'établir que l'application de mesures concernant l'attribution des responsabilités pour certains de ces services était la meilleure solution d'un point de vue coût-efficacité. UN وعلاوة على ذلك، فقد تقرر، بعد تقييم كفاءة الخدمات التي يقدمها المركز الدولي للحساب الإلكتروني، أن تدابير تولي مسؤولية بعض هذه الخدمات هي أكثر الترتيبات فعالية من حيث التكلفة.
    Des médicaments et des fournitures vétérinaires ont été distribués aux dispensaires et hôpitaux pour animaux et ont contribué grandement à accroître l'efficacité des services vétérinaires assurés dans les trois gouvernorats. UN ووزعت المنتجات الصيدلية واللوازم الصحية الحيوانية على العيادات والمستوصفات البيطرية، وساهمت مساهمة كبيرة في رفع كفاءة الخدمات البيطرية المقدمة إلى قطاع الماشية في جميع أنحاء المحافظات الثلاث.
    La mise en place de ce centre est la première étape d'un processus de régionalisation qui, à long terme, permettra de réduire le coût et d'accroître l'efficacité des services d'information. UN وهذا المركز هو الأول ضمن عدد كبير سيليه في عملية الهيكلة الإقليمية، التي ستؤدي في المدى الطويل إلى خفض التكاليف وزيادة كفاءة الخدمات الإعلامية.
    Néanmoins, la nécessité d'améliorer l'efficacité des services centraux est pleinement reconnue et on continuera à oeuvrer dans ce sens en fixant des objectifs pour les fournisseurs de services dans le cadre de la budgétisation axée sur les résultats et de l'utilisation d'indicateurs de résultats. UN بيد أن الحاجة إلى تحسين كفاءة الخدمات المركزية يحظى باعتراف كامل وسوف يستمر السعي إليه بتحديد أهداف لأداء مقدمي الخدمات في الإطار القائم بموجب الميزنة القائمة على النتائج لاستخدام مؤشرات الإنجاز.
    Justifiées par le souci d'améliorer l'efficacité des services collectifs de distribution, ces privatisations ont eu une incidence directe sur les conditions de vie de la population dans la mesure où ces services ont pour objet de satisfaire des besoins essentiels. UN وفي حين أن الهدف كان زيادة كفاءة الخدمات المقدمة، فإن الخصخصة تؤثر مباشرة على رفاه السكان لأن المنافع العامة توفر بعض أهم احتياجات الإنسان الأساسية.
    Deux cent cinquante mille patients par an ont bénéficié directement de ces réformes, qui ont permis d'accroître l'efficacité des services, de réduire les temps d'attente pour les patients et de suivre avec plus de précision les emplois du temps du personnel, l'utilisation des fournitures médicales et les dépenses. UN وقد عادت هذه الإصلاحات بالفائدة على أزيد من 000 250 مريض في السنة، وأدت إلى زيادة كفاءة الخدمات المقدمة، وتقليص أوقات انتظار المرضى، وزيادة الدقة في رصد وقت الموظفين واستخدام اللوازم الطبية والنفقات.
    Les gouvernements hôtes ont apporté plus de 64 % des fonds à ce titre, ce qui démontre la confiance qu'ils ont dans les conseils impartiaux et objectifs que prodigue le PNUD, ainsi que dans l'efficacité des services fournis au niveau du pays. UN إذ قدمت الحكومات المضيفة ما يزيد على ٦٤ في المائة من موارد تقاسم التكاليف، اﻷمر الذي يجسد ثقة هذه الحكومات في نزاهة وحياد ما يسديه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من مشورة وفي كفاءة الخدمات المقدمة على الصعيد القطري.
    Toutefois, la plus grande partie des fonds destinés à l'investissement public est attendue de l'amélioration de l'efficacité des services publics Ibid., 13 janvier 1994. UN وسيتم مع ذلك توليد الجزء اﻷكبر من اﻷموال الجديدة من أجل الاستثمارات العامة من خلال زيادة كفاءة الخدمات الحكومية)١٠٣(.
    On n'y répond pas à la question de savoir si des économies d'échelle pourraient être réalisées partout en centralisant et en regroupant les services communs au Siège ou si, dans certains cas précis, un tel regroupement nuirait à l'efficacité des services. UN ولا يجيب على السؤال المتعلق بإمكانية تحقيق وفورات الحجم على الصعيد العالمي عن طريق إعادة إضفاء الطابع المركزي على الخدمات المشتركة في المقر وتوحيدها، وهل يترتب على التوحيد في حالات محددة، أثر سلبي على كفاءة الخدمات.
    Les participants ont particulièrement souligné la nécessité de renforcer les institutions démocratiques et la prééminence du droit au Guatemala, d'améliorer l'efficacité des services publics et d'accélérer la croissance économique et le développement social dans des conditions d'équité. UN وركز المشاركون في هذا الاجتماع، بصفة خاصة، على ضرورة تعزيز المؤسسات الديمقراطية بغواتيمالا إلى جانب حكم القانون، وتحسين كفاءة الخدمات العامة، والتعجيل بالنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية على نحو منصف.
    Toutefois, la plus grande partie des fonds destinés à l'investissement public est attendue de l'amélioration de l'efficacité des services publics Ibid., 13 janvier 1994. UN وسيتم مع ذلك توليد الجزء اﻷكبر من اﻷموال الجديدة من أجل الاستثمارات العامة من خلال زيادة كفاءة الخدمات الحكومية)١٠٣(.
    Il a comme objectifs pour l'an 2000 de réduire le taux de mortalité maternelle de 50 %, d'étendre à 90 % la couverture médicale prénatale et la prise en charge par la médecine publique d'au moins cinq visites, de porter à 30 % sa couverture des soins après l'accouchement, enfin d'améliorer notablement l'efficacité des services de santé. UN والهدف منه هو أن يتم بحلول عام ٢٠٠٠ تخفيض معدل وفيات اﻷمومة بنسبة ٥٠ في المائة، وزيادة التغطية الطبية لمرحلة ما قبل الولادة إلى ٩٠ في المائة وزيادة الرعاية المؤسسية إلى خمسة فحوص على اﻷقل، وزيادة الرعاية المؤسسية أثناء الولادة إلى ٣٠ في المائة، وضمان تحسن كبير في كفاءة الخدمات الصحية.
    iv) Encourager, dans les cas appropriés, l'intégration des technologies de l'information et des communications dans l'infrastructure des villes pour accroitre l'efficacité des services, l'offre de produits alimentaires et la mobilité, assurer la sécurité et la productivité des citoyens et réduire l'impact sur l'environnement ; UN ' 4` التشجيع على إدماج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الهياكل الأساسية للمدن، حسب الاقتضاء، لزيادة كفاءة الخدمات والإمداد بالغذاء والتنقل ولضمان سلامة المواطنين وأمنهم وإنتاجيتهم وللحد من الآثار في البيئة؛
    D'autre part, l'Ordre demande instamment à la communauté internationale de faire des efforts concertés pour éradiquer la pauvreté, promouvoir le développement humain durable, accélérer la croissance économique, combattre la corruption dans l'administration et la politique, accroître l'efficacité des services publics et faciliter l'intégration des pays dans l'économie mondiale actuelle. UN وتحث الجمعية كذلك المجتمع الدولي على التعاون على بذل جهود متضافرة من أجل القضاء على الفقر وتعزيز التنمية البشرية المستدامة، والتعجيل بتحقيق النمو الاقتصادي ومكافحة الفساد الإداري والسياسي، وزيادة كفاءة الخدمات الحكومية وتسهيل اندماج البلدان في الاقتصاد العالمي الراهن.
    Une concurrence équitable entre opérateurs et modes de transport améliorera l'efficience des services et l'efficacité-coût. UN 26 - وقال إن التنافس النزيه بين المشغِّلين ووسائط النقل من شأنه أن يحسِّن من كفاءة الخدمات وفعالية التكلفة.
    65. Prie le Secrétaire général de faire rapport sur les moyens de mieux répondre aux besoins de l'Organisation en accroissant l'efficience des services offerts par le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences du Secrétariat ; UN 65 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن سبل تلبية احتياجات المنظمة بصورة أفضل عن طريق تحسين كفاءة الخدمات التي تقدمها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات التابعة للأمانة العامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus