"كفاءة العمليات" - Traduction Arabe en Français

    • l'efficacité des opérations
        
    • l'efficacité opérationnelle
        
    • compétences accrues
        
    • l'efficacité des procédés
        
    • l'efficacité des processus
        
    • de l'efficacité
        
    • productivité des opérations
        
    • l'efficience des opérations
        
    • l'efficacité et
        
    • rendre les opérations
        
    Ainsi, le Conseil de sécurité nationale serbe et le Groupe d'action ont pris des mesures pour accroître l'efficacité des opérations en cours, et la coordination entre les différents services gouvernementaux. UN فقد اتخذ مجلس الأمن القومي لصربيا وفريق العمل خطوات لتحسين كفاءة العمليات الجارية والتنسيق بين مختلف أجهزة الحكومة.
    Comme indiqué au paragraphe 56, ce reclassement permettra d'aligner les fonctions de ce poste avec la structure administrative et il facilitera l'efficacité des opérations. UN وكما هو موضح في الفقرة 56 أعلاه، فسيتيح النقل مواءمة أفضل للوظيفة مع الهيكل التنظيمي ويعزز كفاءة العمليات.
    Elles ont été financièrement coûteuses et ont compromis l'efficacité des opérations. UN فقد كانت مكلفة ماليا وقلصت من كفاءة العمليات.
    Une plate-forme a été créée qui permet aux acteurs du secteur public et du secteur privé d'échanger des informations et d'identifier des moyens d'améliorer l'efficacité opérationnelle. UN ونجح المشروع في توفير منبر للجهات صاحبة المصلحة من القطاعين العام والخاص لتبادل المعلومات وإيجاد الحلول لتحسين كفاءة العمليات.
    iv) Augmentation de la proportion d'entreprises appartenant à des femmes, qui sont dotées de compétences accrues en matière d'exportation et qui ont été exposées à de nouveaux marchés ou qui ont établi de nouveaux contacts grâce à l'ITC UN ' 4` زيادة حصة الشركات المملوكة لنساء، والتي أبلغت عن تحسّن في كفاءة العمليات المتصلة بالتصدير، والتي دخلت إلى أسواق جديدة أو أقامت صلات تجارية، وذلك نتيجة لمساعدة المركز
    Accroître l'efficacité des procédés industriels; UN :: تعزيز كفاءة العمليات الصناعية
    L'adoption de tels systèmes par les entreprises de pays en développement peut améliorer l'efficacité des opérations sans exiger d'investissements substantiels. UN وقد يعزز تبني شركات البلدان النامية لهذه النظم كفاءة العمليات دون حاجة إلى القيام باستثمارات كبيرة.
    Des délais d'approvisionnement excessifs pourraient nuire à l'efficacité des opérations gérées par le PNUD. UN ويمكن للمهل الزمنية المفرطة أن تؤثر سلبا على كفاءة العمليات التي يديرها البرنامج الإنمائي.
    Cette collaboration a renforcé l'efficacité des opérations et facilité la prise de décisions relatives à des questions telles que la désignation des sites et les déplacements de matériel. UN وأدت هذه العمليات المشتركة إلى زيادة كفاءة العمليات وتحسين صنع القرار بشأن مسائل مثل تعيين الموقع وحركة المعدات.
    En vue d'accroître l'efficacité des opérations et de la coordination, les inspecteurs recommandent aux pays hôtes de prendre en considération : UN تحقيقا لزيادة كفاءة العمليات وزيادة فعالية التنسيق، يوصي المفتشان بأن تنظر البلدان المضيفة فيما يلي:
    Cet objectif vise à renforcer la direction et le contrôle de l'Office, à assurer l'efficacité des opérations et à améliorer la gestion des ressources financières et des risques. UN ويُقصد بهذا الهدف توجيه عمليات الأونروا ومراقبتها عموما وضمان كفاءة العمليات وفعالية الإدارة المالية وإدارة المخاطر.
    Cet objectif vise à renforcer la direction et le contrôle de l'Office, à assurer l'efficacité des opérations et à améliorer la gestion des ressources financières et des risques. UN ويُقصد بهذا الهدف توجيه عمليات الأونروا ومراقبتها عموما وضمان كفاءة العمليات وفعالية الإدارة المالية وإدارة المخاطر.
    Il importe d'accroître l'efficacité des opérations aériennes sans affecter l'organisation, la sécurité et la capacité opérationnelle des missions. UN وقال إن من المهم تعزيز كفاءة العمليات الجوية دون المساس بتنظيم البعثات أو سلامتها أو قدراتها التشغيلية.
    Tous les services d'appui font l'objet d'examens continus et parfois simultanés de la part de tous les organes de contrôle qui s'intéressent à diverses questions spécifiques ainsi qu'au système de contrôle interne en général, et à l'efficacité des opérations. UN تخضع جميع خدمات الدعم لاستعراضات مستمرة وأحيانا متزامنة تقوم بها جميع هيئات الرقابة التي تركز على طائفة متنوعة من المواضيع المحددة وعلى الضوابط الداخلية عامة، وعلى كفاءة العمليات.
    Une coordination des activités, qui a permis d'améliorer l'efficacité des opérations et d'éviter les doubles emplois, reste assurée par des réunions régulières des chefs de mission et des réunions de coordination tenues deux fois par semaine dans la région. UN ولا يزال تنسيق اﻷنشطة مكفولا عن طريق الاجتماعات المنتظمة على مستوى رئيسي البعثتين واجتماعات التنسيق التي تعقد مرتبين اسبوعيا في المنطقة، على نحو يعزز كفاءة العمليات ويحول دون ازدواج اﻷنشطة.
    L'écart (ou marge d'intermédiation) entre le taux créditeur et le taux de prêt permet de mesurer l'efficacité opérationnelle. UN وأحد مقاييس كفاءة العمليات هو الفرق )أو حد التوسيط( بين أسعار الفائدة في حالتي اﻹيداع واﻹقراض.
    iv) Augmentation de la proportion d'entreprises appartenant à des femmes, qui sont dotées de compétences accrues en matière d'exportation et qui ont été exposées à de nouveaux marchés ou qui ont établi de nouveaux contacts grâce à l'aide de l'ITC > > . UN " ' 4` زيادة حصة الشركات المملوكة لنساء، والتي أبلغت عن تحسّن في كفاءة العمليات المتصلة بالتصدير، والتي دخلت إلى أسواق جديدة أو أقامت صلات تجارية، وذلك نتيجة لمساعدة المركز " .
    Accroître l'efficacité des procédés industriels UN تحسين كفاءة العمليات الصناعية
    Autrement dit, l'efficacité de cellesci dépend dans une large mesure de l'efficacité globale du cadre dans lequel elles s'inscrivent. UN وبعبارة أخرى، تتوقف كفاءة العمليات التجارية إلى حد بعيد على كفاءة البيئة التي تتم فيها بوجه عام.
    Certains orateurs ont demandé des précisions sur le transfert effectif aux pays de tâches essentielles, alors que d'autres souhaitaient en savoir plus sur les gains de productivité des opérations. UN وطلب بعض المتكلمين توفير مزيد من التفاصيل عن النقل الفعلي للمهام الرئيسية إلى البلدان، بينما طلب البعض اﻵخر مزيدا من التفاصيل عما جرى تحقيقه من مكاسب فعلية في كفاءة العمليات.
    : Accroissement de l'efficacité et de l'efficience des opérations de maintien de la paix UN الإنجاز المتوقع 3-1: زيادة كفاءة العمليات الميدانية وفعاليتها
    Moteur B2. Amélioration de l'efficacité et de la fonctionnalité UN القوة المحركة باء 2 - تحسين كفاءة العمليات وفعاليتها
    Des accords de confirmation devraient être encore élargis afin de permettre un déploiement rapide de ressources et de rendre les opérations plus efficace. UN كما ينبغي زيادة تطوير الترتيبات الاحتياطية ﻹتاحة الوزع السريع للموارد، وتعزيز كفاءة العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus