"كفاءة النظام" - Traduction Arabe en Français

    • l'efficacité du système
        
    • l'efficacité du fonctionnement
        
    • EFFICACITÉ DU
        
    • rendre le système
        
    • 'efficacité du système et
        
    • l'inefficacité du système
        
    L'intensification des efforts en vue d'améliorer l'EFFICACITÉ DU système financier pour ce qui est de générer et d'allouer des fonds; UN بذل الجهود لتحسين كفاءة النظام المالي في إدرار الأموال وتخصيصها؛
    Le taux brut de scolarisation ci-dessus témoigne de l'EFFICACITÉ DU système éducatif à Bahreïn, accueillant toutes les personnes qui sont en âge d'entrer à l'école primaire. UN وتدل نسبة القيد الإجمالية أعلى أن كفاءة النظام التعليمي في البحرين لاستيعاب جميع السكان ممن هم في سن التعليم الابتدائي.
    l'EFFICACITÉ DU système actuel des groupes a aussi été examinée minutieusement. UN وخضعت أيضا كفاءة النظام الحالي القائم على المجموعات للفحص.
    EXAMEN DE l'EFFICACITÉ DU fonctionnement ADMINISTRATIF UN استعراض كفاءة النظام اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة
    Il faut appuyer les mécanismes qui renforcent l'efficience et l'EFFICACITÉ DU nouveau système. UN ويجب أيضا تشجيع الآليات التي تعزز كفاءة النظام الجديد وفعاليته.
    En ce qui concernait les réformes du secteur sanitaire, il était indispensable d'améliorer l'EFFICACITÉ DU système national de santé. UN وفيما يتعلق بالإصلاحات في قطاع الصحة، قال المتكلم إنه ينبغي تحسين كفاءة النظام الصحي الوطني.
    En ce qui concernait les réformes du secteur sanitaire, il était indispensable d'améliorer l'EFFICACITÉ DU système national de santé. UN وفيما يتعلق بالإصلاحات في قطاع الصحة، قال المتكلم إنه ينبغي تحسين كفاءة النظام الصحي الوطني.
    Mesures visant à améliorer l'efficience et l'EFFICACITÉ DU système UN التدابير الرامية إلى تحسين كفاءة النظام وفعاليته
    Mesures visant à améliorer l'efficience et l'EFFICACITÉ DU système UN التدابير الرامية إلى تحسين كفاءة النظام وفعاليته
    Lorsque des groupes, dans les tranches de revenu moyen et élevé, doivent investir une partie considérable de leur revenu pour garantir la sécurité de leur personne et de leurs biens, l'EFFICACITÉ DU système social est faible. UN وإن اضطرار جماعة من فئات الدخل المتوسط والمرتفع الى استثمار جزء كبير من دخلهم في الحفاظ على أمنهم الشخصي وأمن ممتلكاتهم، لهو دليل على أن كفاءة النظام الاجتماعي منخفضة.
    Dans ce dernier cas, le risque lié à l'octroi d'un crédit dans un pays déterminé sera évalué en fonction de l'EFFICACITÉ DU système judiciaire interne et de l'existence de voies juridictionnelles efficaces de réalisation des sûretés. UN وفي الحالة الأخيرة، سيعتمد الخطر المتوخى من تقديم القروض الائتمانية في أي بلد من البلدان على كفاءة النظام القضائي الوطني وتوفر الأشكال الفعالة من التنفيذ القضائي للحقوق الضمانية.
    Nous pensons qu'il est important de chercher activement à améliorer les programmes existants et à en créer de nouveaux, afin d'augmenter l'EFFICACITÉ DU système actuel de transit en Asie centrale. UN ونعتقد أن من الأهمية بمكان أن نسعى بنشاط لتحسين البرامج الموجودة ووضع برامج جديدة بهدف زيادة كفاءة النظام الحالي للنقل العابر في وسط آسيا.
    L'étude fournira certainement des aperçus utiles et donnera un élan aux réformes mais il n'en est pas moins important que les États exposent et défendent leurs propres idées sur la manière d'améliorer l'EFFICACITÉ DU système. UN ولا شك أن الدراسة ستقدم أفكارا قيمة لعملية اﻹصلاح وتعطيها قوة دافعة، غير أن من المهم أن تعمل الدول على تطوير وتنقيح أفكارها فيما يتعلق برفع كفاءة النظام.
    — Des réformes fiscales ont été mises en place et un certain nombres d'exemptions ont été éliminées pour améliorer l'EFFICACITÉ DU système fiscal et pour en accroître les recettes; UN - وضعت تدابير لﻹصلاح الضريبي وأزيل عدد من الاستثناءات لتحسين كفاءة النظام الضريبي وزيادة الدخل من الضرائب؛
    - Améliorer l'EFFICACITÉ DU système d'enseignement. UN ـ زيادة كفاءة النظام التعليمي.
    Le Comité estime que des mesures devraient être prises rapidement pour mettre en place la base de données initialement prévue afin d'améliorer l'EFFICACITÉ DU système. UN ويقترح المجلس، وهو يقدر الوضع، اتخاذ إجراءات في وقت مبكر لاستحداث قاعدة البيانات المحوسبة كما كان مبرمجا أصلا بقصد زيادة كفاءة النظام.
    iii) L'amélioration de l'EFFICACITÉ DU système éducatif. UN `٣` رفع كفاءة النظام التعليمي.
    L'État partie conclut que le Comité ne saurait admettre ces pièces, jamais produites devant les autorités françaises, sans enfreindre le principe de subsidiarité sur lequel repose l'EFFICACITÉ DU système international de protection contre la torture. UN وفي ذلك الضوء، تدفع الدولة الطرف بأن اللجنة لا يمكنها أن تقبل الوثائق، التي لم تُقدم قط إلى السلطات الفرنسية، دون أن تجور على المبدأ الفرعي الذي يشكل أساس كفاءة النظام الدولي للحماية من التعذيب.
    EXAMEN DE l'EFFICACITÉ DU fonctionnement ADMINISTRATIF UN استعراض كفاءة النظام اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة
    Le tribunal de Maputo compte maintenant deux magistrats spécialisés en affaires commerciales, et de nouvelles règles de fonctionnement devraient rendre le système judiciaire plus efficace; UN ولمحكمة مابوتو الآن قاضيان متخصصان مكلفان بالمسائل التجارية وبوضع قواعد محاكمة جديدة من المفروض أن تزيد من كفاءة النظام القضائي.
    Elle découle d'un ensemble de méthodes de gestion et d'une base de connaissances comprenant la gestion des systèmes intégrés sol-eau-culture-élevage, dans lesquels le fonctionnement de l'agrobiodiversité dans chaque partie de ces systèmes concourt grandement à l'EFFICACITÉ DU système et à la protection des écosystèmes et par conséquent, à l'utilisation plus rationnelle des ressources et à leur durabilité. UN وهي تقوم على ممارسات إدارية معقدة وقاعدة معارف تشمل إدارة نظم التربة والمياه والمحاصيل والثروة الحيوانية بشكل متكامل، بحيث يكون أداء التنوع البيولوجي الزراعي في أي جزء من تلك النظم عنصرا يسهم بشكل مهم في كفاءة النظام وفي خدمات النظام الإيكولوجي، وبالتالي في الفعالية من حيث التكلفة والاستدامة.
    Les obstacles en question n'ont cependant pas été éliminés, en raison de l'inaction des agents concernés et de l'inefficacité du système judiciaire. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال العراقيل الهندسية موجودة بسبب تقاعس المسؤولين وعدم كفاءة النظام القضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus