"كفاءة عمليات" - Traduction Arabe en Français

    • l'efficacité des opérations
        
    • l'efficacité de
        
    • améliorer les opérations
        
    • l'efficacité des activités
        
    • transbordements du
        
    • les transbordements
        
    • l'efficience des opérations
        
    • fonctionnement efficace et rationnel des opérations
        
    • efficacité des processus
        
    Le manque de systèmes publics de télécommunications réduit considérablement l'efficacité des opérations du Ministère. UN ونقص الشبكات العامة للاتصالات السلكية واللاسلكية يُقلل بقدر جسيم من كفاءة عمليات الوزارة.
    Un certain nombre de délégations ont souligné qu'il était important de continuer à appliquer le principe de l'autofinancement et d'accroître l'efficacité des opérations du BSP. UN وأكد بعض الوفود على أهمية الاحتفاظ بمبدأ التمويل الذاتي وتعزيز كفاءة عمليات مكتب خدمات البرامج.
    Au cours des deux dernières années, les mesures ci-dessous, qui visent à accroître l'efficacité des opérations de maintien de la paix, ont permis de réduire les besoins. UN وخلال العامين الماضيين، أدى ادخال التحسينات التالية في كفاءة عمليات حفظ السلم وفعاليتها إلى تخفيض الاحتياجات.
    Ce plan prévoyait la modification des tâches de la Section nécessaire pour mener à bonne fin le programme défini dans le plan à moyen terme, opérer l'archivage électronique et accroître l'efficacité de la Section. UN وأبرزت الخطة التغييرات المطلوب إدخالها في مهمة، ومنهاج، قسم المحفوظات والسجلات من أجل تنفيذ البرنامج المحدد في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل، ومواجهة التحدي المتمثل في السجلات الالكترونية وزيادة كفاءة عمليات القسم.
    c) Renforcement de la capacité des États membres de la CESAP et du secteur privé d'appliquer des mesures visant à améliorer les opérations et la logistique des transports internationaux UN (ج) زيادة القدرة فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على تنفيذ تدابير ترمي إلى تحسين كفاءة عمليات ولوجستيات النقل الدولي
    Le Bangladesh est fermement partisan de renforcer l'efficacité des opérations de maintien de la paix des Nations Unies ainsi que des mesures de consolidation de la paix. UN وتؤيد بنغلاديش بقوة تعزيز كفاءة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وكذلك تدابيرها الرامية إلى بناء السلام.
    L'Union européenne est également satisfaite du fait que l'on recoure à des pratiques de référence afin d'améliorer l'efficacité des opérations d'achat. UN وقالت إنها تشعر بالارتياح أيضا للاستمرار في تنفيذ أفضل الممارسات من أجل تحسين كفاءة عمليات الشراء.
    L'Administrateur est fermement résolu à continuer de renforcer l'efficience et l'efficacité des opérations du PNUD. UN ومدير البرنامج ملتزم باستمرار كفاءة عمليات البرنامج الإنمائي وفاعليتها.
    L'amélioration de l'efficacité des opérations de maintien de la paix n'est pas une notion abstraite pour notre pays. UN إن تحسين كفاءة عمليات حفظ السلام ليس فكرة مجردة بالنسبة لبلدنا.
    L'Inspecteur est d'avis que la recommandation suivante contribuerait à améliorer l'efficacité des opérations de secours en cas de catastrophe de grande ampleur. UN من رأي المفتش أن التوصية التالية ستُسهم في تدعيم كفاءة عمليات الإغاثة في سياق الكوارث الكبيرة الحجم.
    L'Inspecteur est d'avis que la recommandation suivante contribuerait à améliorer l'efficacité des opérations de secours en cas de catastrophe de grande ampleur. UN من رأي المفتش أن التوصية التالية ستُسهم في تدعيم كفاءة عمليات الإغاثة في سياق الكوارث الكبيرة الحجم.
    L'examen de toutes ces composantes de l'intervention de l'ONU dans la gestion des situations de conflit est devenu une préoccupation majeure des Etats Membres dans leur recherche des moyens les plus appropriés pour améliorer l'efficacité des opérations de maintien de la paix. UN وقال إن النظر في جميع عناصر عملية التدخل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة من أجل معالجة حالات النزاع أصبح الشغل الشاغل للدول اﻷعضاء في بحثها عن أفضل السبل الكفيلة بتحسين كفاءة عمليات حفظ السلم.
    Les résultats de cette étude établie d'après la situation sur le terrain aideraient sans aucun doute à mieux cerner les questions qui influent sur l'efficacité des opérations de maintien de la paix. UN ومما لا شك فيه أن نتائج مثل هذا الاستعراض القائم على اﻷساس الميداني ستساعد في استكمال الصورة فيما يتعلق بالمسائل التي تؤثر على كفاءة عمليات حفظ السلام.
    Les résultats d'une telle étude sur le terrain aideraient sans aucun doute à se faire une idée plus complète des problèmes qui nuisent à l'efficacité des opérations de maintien de la paix. UN وستساعد نتائج مثل هذا الاستعراض الميداني بدون شك في استكمال الصورة المتعلقة بالمسائل التي تؤثر على كفاءة عمليات حفظ السلام.
    Les activités et programmes au niveau régional, en particulier en Europe de l'Est, ont démontré l'efficacité des opérations du FNUAP. UN وقد أظهرت اﻷنشطة والبرامج المضطلع بها على الصعيد اﻹقليمي، لا سيما في منطقة أوروبا الشرقية، كفاءة عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Ce plan prévoyait la modification des tâches de la Section nécessaire pour mener à bonne fin le programme défini dans le plan à moyen terme, opérer l'archivage électronique et accroître l'efficacité de la Section. UN وأبرزت الخطة التغييرات المطلوب إدخالها في مهمة، ومنهاج، قسم المحفوظات والسجلات من أجل تنفيذ البرنامج المحدد في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل، ومواجهة التحدي المتمثل في السجلات الالكترونية وزيادة كفاءة عمليات القسم.
    c) Renforcement de la capacité des États membres de la CESAP et du secteur privé d'appliquer des mesures visant à améliorer les opérations de transport international et la logistique UN (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء في اللجنة وقدرة القطاع الخاص على تنفيذ تدابير لتحسين كفاءة عمليات ولوجستيات النقل الدولي
    Le Gouvernement a fourni des ressources humaines et financières et a mis en place une infrastructure nationale pour assurer l'efficacité des activités du Département. UN وقدمت الحكومة الموارد البشرية والمالية على حد سواء وأقامت هياكل أساسية على نطاق الدولة لضمان كفاءة عمليات الإدارة.
    c) Améliorer la connectivité intermodale en sorte que les transbordements du wagon au camion et vice versa et les transbordements du bateau au wagon ou au camion et vice versa soient menés avec diligence. UN (ج) تحسين الربط بين وسائل النقل المختلفة بشكل كبير بهدف ضمان كفاءة عمليات الانتقال من السكك الحديدية إلى الطرق البرية والعكس بالعكس، ومن الموانئ إلى السكك الحديدية و/أو الطرق البرية والعكس بالعكس.
    Cette situation a eu une incidence directe sur l'efficacité et l'efficience des opérations de maintien de la paix. UN وقد كان لهذا تأثير مباشر على كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها.
    Tout comme le compte d'appui, la Base a pour objectif général de favoriser le fonctionnement efficace et rationnel des opérations de maintien de la paix. UN 48 - الهدف من قاعدة اللوجستيات، كما هو الحال بالنسبة لحساب الدعم، هو ضمان كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها.
    2. Accroître l'efficacité des processus liés au mécanisme pour un développement propre UN 2- تحسين كفاءة عمليات آلية التنمية النظيفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus