Ainsi donc, dans certains contextes, les représentations sociales des rôles dévolus aux hommes et aux femmes ont été plus efficaces que les décisions judiciaires en matière d'égalité. | UN | ولذلك، كان التمثيل الاجتماعي لأدوار الجنسين، في بعض السياقات، أكثر كفاءة من القرارات القانونية المتعلقة بالمساواة. |
Personne ne devrait affirmer ici que les dictatures sont plus efficaces que les démocraties. | UN | وليس هناك من يأتي الى هنا ويقول إن النظم الدكتاتورية أكثر كفاءة من النظم الديمقراطية. |
Selon d'autres experts, l'histoire montrait que sur la durée, les marchés allouaient les capitaux et les ressources de manière plus efficace que les gouvernements. | UN | وأكّد خبراء آخرون أن التاريخ يُظهر أن الأسواق تصبح بمرور الزمن أكثر كفاءة من الحكومات في تخصيص رؤوس الأموال والموارد. |
Un Conseil de sécurité de 25 membres ne devrait pas être moins efficace que le présent Conseil, à condition que les méthodes de travail du Conseil soient révisées. | UN | ومجلس الأمن إذا بلغ عدد أعضائه 25 عضوا، لن يكون بالضرورة أقل كفاءة من المجلس الحالي شريطة تنقيح أساليب عمل المجلس. |
Un moyen plus efficace de le diffuser dans votre sang. | Open Subtitles | وهناك طريقة أكثر كفاءة من الحصول ذلك إلى مجرى دمك. |
Le premier est régi par la concurrence qui permet de sélectionner et de recruter les femmes qui sont plus compétentes que les hommes. | UN | فالقطاع الخاص قائم على المنافسة التي تسمح باختيار وتعيين النساء الأكثر كفاءة من الرجال. |
Le Comité a également souligné qu'il serait plus rentable de faire appel aux compétences internes. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن رغبتها في التأكيد على أن استخدام الخبرة الداخلية الكافية هو أكثر كفاءة من حيث التكاليف. |
Ces fournisseurs n'exploitent pas de facteurs spécifiques à coefficient de connaissance et sont généralement moins efficaces que leurs clients ou d'autres fournisseurs éventuels pour ce qui est des méthodes de production et de la qualité des produits. | UN | لا يملك الموردون عوامل إنتاج تستند إلى معارف محددة وهم عادة أقل كفاءة من زبائنهم أو الموردين المحتملين الآخرين فيما يخص عمليات الإنتاج ونوعية المنتجات. |
En outre, comme ces marchés étaient moins efficaces que ceux des pays développés, en particulier les marchés nord-américains, ils offraient de meilleures possibilités de performance exceptionnelle. | UN | كما أن هذه الأسواق توفر فرصا أفضل لتحقيق أداء فائق لأنها أقل كفاءة من أسواق البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما أسواق أمريكا الشمالية. |
À la lumière de ce qui précède, on peut s'attendre à ce que, dans la plupart des cas, les solutions de remplacement chimiques soient plus efficaces que l'endosulfan. | UN | 93- في ضوء هذه المعلومات الأساسية يتوقع أن تكون البدائل الكيميائية في معظم الحالات أكثر كفاءة من الإندوسلفان. |
Comme l'illustre la figure 16, les systèmes de justice pénale qui font face à des taux d'homicide faibles sont plus efficaces que ceux qui font face à des taux plus importants. | UN | وكما يبدو من الشكل 16، فإنَّ نظم العدالة الجنائية التي تسجل فيها معدلات منخفضة من جرائم القتل هي أكثر كفاءة من النظم التي لديها معدلات أعلى من تلك الجرائم. |
Les femmes ont un peu plus souvent que les hommes tendance à estimer qu’une société disposant de travailleurs bénévoles prouve qu’elle est une société charitable, alors que deux fois plus d’hommes que de femmes considèrent que les bénévoles sont moins efficaces que le personnel rémunéré. | UN | والمرأة أكثر قليلا من الرجل في احتمال الموافقة على أن وجود مجتمع به عاملون متطوعون يدل على أنه مجتمع مهتم بالرعاية، بينما نجد الرجال مثلي النساء في احتمال اعتناق الرأي القائل إن المتطوعين أقل كفاءة من الموظفين بأجر. |
De même que la plupart des entreprises performantes ont été restructurées pour les rendre plus efficaces que leurs rivales, l'Organisation des Nations Unies doit améliorer la compétitivité de sa stratégie de lutte contre la drogue aux niveaux national et international. | UN | وكما أن أكثر المشاريع نجاحا قد أعيد تنظيمها لجعلها أكثر كفاءة من المشاريع المنافسة لها، فكذلك ينبغي لﻷمم المتحدة أن تجعل استراتيجيتها لمكافحة المخدرات أكثر قدرة على المنافسة على الصعيدين الوطني والدولي. |
8. Quels qu'en soient les arguments théoriques, l'hypothèse selon laquelle le secteur privé est plus efficace que le secteur public est manifestement fausse comme cela a été démontré bien avant la crise économique de 2008. | UN | وبغض النظر عن الحجج النظرية، فقد اتضح بصورة جلية، خطأ الفرضية القائلة بأن القطاع الخاص يعمل بطريقة أكثر كفاءة من القطاع العام قبل حدوث الأزمة الاقتصادية في عام 2008 بوقت طويل. |
C'est plus efficace que celles du marché. | Open Subtitles | انها أكثر كفاءة من العلامات التجارية في السوق. |
Vu le désordre de la scène de crime, et la quantité de sang, il est d'habitude plus efficace que ça. | Open Subtitles | بناء على الفوضى من مسرح الجريمة وكمية الــدم انه أكثر كفاءة من عمل ذلك |
C'est un système de diffusion plus efficace que le sérum, non ? | Open Subtitles | هذا نظام للتسليم أكثر كفاءة من المصل , صحيح ؟ |
L'on a fait cependant valoir que ce qu'il fallait en réalité, dans le cas des banques, c'était une coopération plus efficace que celle prévue dans la loi-type. | UN | إلا أنه قد جودل بأن المطلوب في الواقع في حالة المصارف هو تعاون أكثر كفاءة من المنصوص عليه في القانون النموذجي . |
Des mesures de gestion de la demande ont été mises en oeuvre afin de promouvoir une utilisation plus efficace de l'énergie auprès des consommateurs dans les secteurs domestique, industriel et commercial. | UN | ويجري تنفيذ تدابير إدارة جانب الطلب لتشجيع استخدام الطاقة اﻷكثر كفاءة من جانب المستهلكين في القطاعات المنزلية والصناعية والتجارية. |
Devant des normes de performance équivoques, les femmes seront généralement considérées (même par leurs pairs) comme moins compétentes que les hommes en science, technologie, ingénierie et mathématiques, et ce malgré même l'obtention de résultats équivalents. | UN | وعندما تلتبس معايير الأداء، عادة ما يرى الناس (وحتى النساء) المرأة على أنها أقل كفاءة من الرجل في ميادين العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، حتى عندما يكون الأداء الفعلي متساويا. |
Quelques Parties ont également déclaré qu'un mécanisme financier devrait être rentable et efficace. | UN | وذكر بعض الأطراف أن الآلية المالية يجب أن تكون ذات كفاءة من ناحية التكاليف وذات فاعلية. |
L'objectif est d'améliorer l'efficacité de l'utilisation des ressources dans le secteur rizicole et d'examiner les moyens de généraliser l'emploi de la boîte à outils | UN | والغرض هو جعل إنتاج الأرز أكثر كفاءة من حيث استخدام الموارد ودراسة رفع مستوى المنهجيات المدرجة في مجموعة الأدوات. |