"كفاءتها وفعاليتها" - Traduction Arabe en Français

    • son efficacité et son efficience
        
    • l'efficience et l'efficacité
        
    • leur efficacité et leur efficience
        
    • efficacité et la productivité
        
    • son efficience et son efficacité
        
    • l'efficacité et l'efficience
        
    • plus efficace
        
    • de son efficacité
        
    • et une efficience accrues
        
    • leur efficacité et leur succès
        
    • efficacité et de son efficience
        
    • leur efficience et leur efficacité
        
    • rendre plus efficaces et rationnelles
        
    En matière de sécurité publique, nous appuyons résolument la police nationale civile et continuerons de le faire en lui octroyant les ressources nécessaires pour renforcer son efficacité et son efficience. UN لقد دعمنا الشرطة المدنية الوطنية دعما مطلقا، وسنواصل القيام بذلك بغية تعزيز كفاءتها وفعاليتها بتزويدها بالموارد اللازمة.
    Nous estimons que ces mesures particulières renforceraient le rôle de l'Assemblée générale et en augmenteraient l'efficience et l'efficacité. UN ونعتقد أن هذه الخطوات المحددة ستعزز دور الجمعية وستزيد كفاءتها وفعاليتها.
    S'agissant des commissions régionales, ma délégation croit qu'elles devraient accorder la priorité à leurs domaines d'activité et accélérer leurs efforts de restructuration pour renforcer leur efficacité et leur efficience en général. UN أما فيما يتعلق باللجان اﻹقليمية، فإن وفدي يعتقد أنه ينبغي لها أن تضع أولويات في ميادين نشاطاتها وأن تعجل بجهودها في سبيل إعادة التشكيل حتى تعزز كفاءتها وفعاليتها بصفة عامة.
    37. L'Assemblée générale a expressément chargé le Haut Commissaire de rationaliser et d'adapter les mécanismes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme afin d'en améliorer l'efficacité et la productivité. UN ٧٣- وقد عهدت الجمعية العامة إلى منصب المفوض السامي بمسؤولية محددة عن ترشيد وتكييف آلية اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان بقصد تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    L'ONU doit donc faire l'objet d'une réforme afin d'accroître son efficience et son efficacité et de renforcer ses capacités de relever et de vaincre les menaces et les défis du XXIe siècle. UN لذا يجب أن يتم إصلاح الأمم المتحدة كي تزيد من كفاءتها وفعاليتها وكي تعزز قدرتها على مواجهة تهديدات وتحديات القرن الحادي والعشرين والتغلب عليها.
    Par ailleurs, on continuera de renforcer, de rationaliser, d'adapter et de simplifier les mécanismes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme pour en améliorer l'efficacité et l'efficience. UN وستستمر الجهود الرامية إلى مواصلة ترشيد آليات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان ومواءمتها وتعزيزها وتبسيطها بغية تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    Il est vital que toutes les parties de l'Opération orientent leurs travaux selon l'Accord tripartite de 1994 et les principes et lignes directrices de l'Opération elle-même, de façon à assurer son efficacité et son efficience. UN ومن اﻷهمية الحيوية بمكان أن تعمل جميع اﻷطراف في العملية وفقا للاتفاق الثلاثي لعام ١٩٩٤ ولمبادئ وتوجيهات عملية شــريان الحيــاة نفســها، مــن أجــل ضمان كفاءتها وفعاليتها.
    En outre, la Division s'efforcera d'améliorer encore son efficacité et son efficience et de continuer à appliquer l'approche basée sur les meilleures pratiques de l'industrie et qui a fait la preuve de son efficacité. UN علاوة على ذلك، ستسعى شعبة المشتريات إلى تعزيز جهودها الرامية إلى تحسين كفاءتها وفعاليتها ومواصلة استخدام النهج الناجح الذي تتبعه، على أساس أفضل الممارسات المتبعة في هذا المجال.
    Lorsqu'on envisagera d'autres mesures de réforme institutionnelle du système des Nations Unies, il faudra aussi examiner le système d'activités destinées au développement et chercher des manières d'améliorer son efficacité et son efficience. UN وأنه لدى التفكير في تدابير أخرى للإصلاح المؤسسي لمنظومة الأمم المتحدة، يلزم أيضا النظر في نظام الأنشطة الإنمائية والبحث عن طرق لتحسين كفاءتها وفعاليتها.
    À la suite de l'audit, le HCR a revu les règles de fonctionnement et la composition de son comité des marchés en vue de les mieux adapter aux exigences opérationnelles et d'accroître l'efficience et l'efficacité des travaux du comité. UN واستجابة لعملية المراجعة، نقحت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قواعد لجنة العقود التابعة لها وإجراءاتها وتكوينها من أجل الوفاء بصورة أفضل بالمتطلبات التشغيلية ولزيادة كفاءتها وفعاليتها.
    La Haut-Commissaire conseille le Secrétaire général sur les politiques des Nations Unies en matière des droits de l'homme et est chargée de coordonner les activités dans ce domaine dans l'ensemble du système des Nations Unies et de rationaliser, adapter, renforcer et simplifier les rouages des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme en vue d'en améliorer l'efficience et l'efficacité. UN ويسدي المفوض السامي المشورة إلى الأمين العام بشأن سياسات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، ويتولى المسؤولية عن تنسيق أنشطة حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وترشيد أجهزة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وتطويعها وتعزيزها وتبسيطها من أجل زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    Plus grande facilité pour les États Membres et le Secrétariat de prendre, en s'appuyant sur les inspections et évaluations du Bureau des services de contrôle interne, y compris les conclusions de l'auto-évaluation, des décisions propres à évaluer la pertinence, l'efficience et l'efficacité de la mise en œuvre des programmes et des activités menées sur les questions thématiques UN زيادة قدرة الدول الأعضاء والأمانة العامة على اتخاذ قرارات قائمة على عمليات التفتيش والتقييم التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما فيها نتائج التقييم الذاتي، والتي تقيِّم درجة أهمية البرامج والمسائل المواضيعية ومدى كفاءتها وفعاليتها
    10. Souligne qu'il importe d'assurer la cohérence des diverses initiatives en cours en matière de gestion des ressources humaines afin d'accroître leur efficacité et leur efficience et d'éviter les doubles emplois et les contradictions; UN 10 - تشدد على أهمية كفالة الاتساق بين مختلف المبادرات الجارية في مجال إدارة الموارد البشرية بغية تعزيز كفاءتها وفعاليتها وتلافي الازدواجية والتناقض فيما بينها؛
    Il reste difficile pour les concepteurs de projets et les directeurs de programme du CCI d'avoir un impact durable, et cette exigence oblige également les interlocuteurs extérieurs à améliorer leur efficacité et leur efficience dans les délais impartis. UN 371 - لا يزال السعي إلى إحداث تأثير مستدام يشكّل تحدّيا يواجهه مصممو مشاريع مركز التجارة الدولية ومديرو برامجه، كما أنه أمر يتطلّب من الجهات النظيرة تحسين كفاءتها وفعاليتها في غضون الأطر الزمنية المتفق عليها.
    50. Le mandat du Haut Commissaire lui impose en particulier de rationaliser, adapter, renforcer et simplifier les différents rouages des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme pour en améliorer l'efficacité et la productivité. UN ٥٠- تشمل ولاية المفوض السامي مسؤولية محددة عن ترشيد آلية اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، وتكييف هذه اﻵلية وتعزيزها وتنظيمها بغية تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    Tenant compte du fait que les responsabilités du Haut Commissaire consistent, notamment, à engager un dialogue avec tous les gouvernements dans l'exécution de son mandat afin de promouvoir et de défendre tous les droits fondamentaux, et à rationaliser, adapter, renforcer et simplifier les mécanismes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme en vue d'en accroître l'efficacité et la productivité, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن مسؤوليات المفوض السامي تشمل، في جملة أمور، إجراء حوار مع جميع الحكومات تنفيذاً لولايته من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان وترشيد آلية اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان وتكييفها وتقويتها وتبسيطها بهدف تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    Troisièmement, nous espérons que nous tiendrons compte de la nécessité de renforcer l'autorité de la Commission et d'entamer sur cette base le débat sur la façon de tirer pleinement parti des ressources et d'améliorer encore son efficience et son efficacité. UN ثالثا، نأمل أن نراعي الحاجة إلى دعم سلطة الهيئة، وأن نمضي على هذا الأساس إلى مناقشة كيفية الاستفادة التامة من الموارد الحالية وكيفية زيادة تعزيز كفاءتها وفعاليتها.
    Il s'agira initialement de faciliter la planification des programmes, l'appui technique aux programmes et leur coordination, et de permettre ainsi au système des Nations Unies de déterminer de façon plus exacte si telle ou telle opération de déminage est réalisable et, en dernière analyse, d'en accroître l'efficacité et l'efficience. UN ومن المعتزم، مبدئيا، تقديم المساعدة على تخطيط البرنامج وتقديم المساعدة التقنية والتنسيق وتمكين اﻷمم المتحدة من اجراء تقييم أدق لجميع جوانب جدوى جهود العمل على إزالة اﻷلغام، والتوصل في نهاية اﻷمر الى تعزيز كفاءتها وفعاليتها.
    L'Ouganda appuie les efforts du Secrétaire général visant à réformer le système des Nations Unies afin de le rendre plus efficace et plus rationnel. UN وأود أن أقول إن أوغندا تؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام لإصلاح منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    Nous restons attachés au renforcement de l'Organisation et de son efficacité, collectivement, avec tous les États Membres. UN ونظل على التزامنا بتعزيز الأمم المتحدة وزيادة كفاءتها وفعاليتها بالاشتراك مع جميع الدول الأعضاء.
    C'est le seul moyen d'obtenir la continuité institutionnelle dont dépend une planification à long terme cohérente de leurs activités, ainsi qu'une efficacité et une efficience accrues dans leur fonctionnement. UN وعندئذ فقط ستسمح الاستمرارية المؤسسية اللازمة بتخطيط متسق لأنشطة وحدات التنسيق الإقليمي في الأجل الطويل، ومن ثم تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    Par ailleurs, les chapitres 2.1 et 2.2 du document du Comité d'étude des polluants organiques persistants de 2008 (UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.1) recensent les mesures de contrôle possibles, ainsi que des informations sur leur efficacité et leur succès. UN وعلاوة على ذلك، يدرج الفصلان 2-1 و2-2 من وثيقة لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة عام 2008 (UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.1) تدابير رقابية محتملة وكذلك معلومات عن كفاءتها وفعاليتها.
    - La Commission de la consolidation de la paix relèvera principalement du Conseil de sécurité, car cela est dans l'intérêt de son efficacité et de son efficience. UN - وستكون اللجنة مسؤولة أولا أمام مجلس الأمن، مما يضمن كفاءتها وفعاليتها.
    Au cours du même exercice, on étudie actuellement la possibilité de réorganiser les bureaux extérieurs afin de mieux les adapter aux besoins des programmes et d'accroître leur efficience et leur efficacité. UN وكجزء من هذه العملية، تتخذ اﻵن خطوات لاجراء استعراض جديد لهيكل للمكاتب القطرية والطريق التي يمكن من خلالها اعادة تشكيلها لتعكس على نحو أفضل طبيعة برامجها وتزيد كفاءتها وفعاليتها.
    Cette répartition des rôles est décrite en détail dans la section III. Cette approche s'appuie sur les structures existantes tout en contribuant à les faire évoluer et à les rendre plus efficaces et rationnelles. UN ويرد في الفرع الثالث تفصيل للأدوار المحددة. ويقوم هذا النهج على الهياكل القائمة، بما يساعدها على التطور ويساعد على زيادة كفاءتها وفعاليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus