"كفالة المتابعة" - Traduction Arabe en Français

    • assurer le suivi
        
    • assurer un suivi
        
    • garantir un suivi
        
    • donner suite
        
    • garantir le suivi
        
    i) Désigner des coordonnateurs pour assurer le suivi à tous les niveaux; UN ' 1` تعيين منسقين من أجل كفالة المتابعة على جميع المستويات؛
    La Suisse ne juge pas nécessaire de mettre en place un nouveau mécanisme intergouvernemental en vue d'assurer le suivi en question, mais pense que tous les efforts de l'Organisation doivent porter sur le renforcement des systèmes existants. UN 10 - ولا تعتقد سويسرا أن ثمة ضرورة لإنشاء آلية حكومية دولية جديدة من أجل كفالة المتابعة قيد النظر، ولكنها ترى أن تقوم الأمم المتحدة بتوجيه كافة جهودها نحو تعزيز النظم القائمة حاليا.
    De cette façon, à l'avenir, le Centre sera plus à même d'assurer le suivi technique et opérationnel des décisions prises par le Comité, y compris dans des activités de renforcement des capacités sous-régionales et nationales. III. Questions administratives et financières UN وبهذه الطريقة، ستحسن قدرة المركز في المستقبل على كفالة المتابعة الفنية لتنفيذ القرارات التي تتخذها اللجنة، بما في ذلك في مجال أنشطة تعزيز القدرات دون الإقليمية والوطنية.
    La tâche première du système des Nations Unies devrait être d'assurer un suivi efficace de ces conférences. UN وينبغي أن يكون من مهام منظومة اﻷمم المتحدة ذات اﻷولوية كفالة المتابعة الفعالة لهذه المؤتمرات.
    Comment assurer un suivi efficace, entre les sessions annuelles de la Commission, de la mise œuvre des recommandations des procédures spéciales et des conclusions correspondantes adoptées par la Commission à sa session précédente UN كيفية كفالة المتابعة المستمرة والفعالة بين الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان بشأن توصيات الإجراءات الخاصة والاستنتاجات ذات الصلة التي تخلص إليها لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابقة
    Sur cette base, j'aimerais faire part à l'Assemblée de quelques idées préliminaires sur la façon de garantir un suivi efficace. UN وانطلاقا من هذه المقدمة المنطقية، أود أن أتشاطر مع الجمعية بعض الأفكار المبدئية بشأن كيفية كفالة المتابعة الفعالة.
    Constatant qu'il faut donner suite convenablement aux textes issus de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, UN وإذ تسلم بضرورة كفالة المتابعة السليمة لنتائج المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية،
    Il restait pleinement résolu à poursuivre le large dialogue engagé au niveau interministériel et le débat public avec les parties prenantes, ainsi qu'à assurer le suivi nécessaire de l'Examen périodique universel. UN وأعرب عن التزامه الكامل بمواصلة حوار كل من الوزارات والجمهور على نطاق واسع مع أصحاب المصلحة، من أجل كفالة المتابعة اللازمة لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Enfin, elle a demandé au Groupe de lui présenter un rapport à sa cinquante et unième session et de lui faire toutes suggestions et recommandations qui lui permettraient de s'acquitter encore mieux de sa mission, notamment sur les moyens d'assurer le suivi effectif de ses décisions en coopération avec les gouvernements, et de poursuivre à cet effet ses consultations dans le cadre de son mandat. UN وطلبت الى الفريق العامل أن يقدم تقريرا الى اللجنة، في دورتها الحادية والخمسين وأن يقدم أي اقتراحات وتوصيات تمكنه من أداء مهمته على نحو أفضل، وخاصة فيما يتعلق بطرق ووسائل كفالة المتابعة الفعالة لمقرراته بالتعاون مع الحكومات وأن يواصل مشاوراته في اطار اختصاصاته تحقيقا لهذه الغاية.
    b) À coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture afin d'assurer le suivi efficace du Plan d'action; UN )ب( التعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بغرض كفالة المتابعة الفعالة لخطة العمل؛
    Nous estimons qu'une présence internationale en El Salvador est toujours nécessaire. C'est pourquoi la Norvège a accordé son appui au maintien de l'unité d'appui du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans ce pays, afin d'assurer le suivi des disposi- tions des Accords de paix qui doivent être mises en oeuvre. UN والنرويج، إذ تعتبر أن شكلا من أشكال الوجود الدولي في السلفادور لا يزال مطلوبا، تؤيد استمرار وجود وحدة الدعم ضمن إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل كفالة المتابعة الضرورية لعناصر في اتفاقات السلام التي لا يزال يتعين تنفيذها.
    b) assurer le suivi systématique de toutes les décisions du Comité, contrôler leur exécution et évaluer leurs résultats; UN (ب) كفالة المتابعة الشاملة لجميع قرارات لجنة مكافحة الإرهاب، ورصد تنفيذها وتقييم نتائجها؛
    Le Consensus de Monterrey a non seulement reconnu qu'une augmentation des flux financiers est essentielle, mais il a également souligné l'importance de demeurer fermement déterminés - aux niveaux national, régional et international - afin d'assurer le suivi adéquat de la mise en œuvre des accords et des engagements. UN وتوافق آراء مونتيري لم يقر بان التدفقات المالية المعززة حرجة فحسب ولكنه أكد أيضا على أهمية مواصلة الانخراط التام - وطنيا وإقليميا ودوليا - ابتغاء كفالة المتابعة الصحيحة لتنفيذ الاتفاقات والالتزامات.
    Comment assurer un suivi efficace, entre les sessions annuelles de la Commission, de la mise œuvre des recommandations des procédures spéciales et des conclusions correspondantes adoptées par la Commission à sa session précédente UN كيفية كفالة المتابعة المستمرة والفعالة بين الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان بشأن توصيات الإجراءات الخاصة والاستنتاجات ذات الصلة التي تخلص إليها لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابقة
    L'ONU et ses institutions spécialisées occupent une place spéciale lorsqu'il s'agit d'assurer un suivi coordonné dans la surveillance de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour. UN وتشغل اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة مكانا خاصا في كفالة المتابعة المنسقة لرصد برنامج اﻷمم المتحدة الجديد وتنفيذه.
    Enfin, ma délégation, tout en se félicitant de cette lancée, tient à faire relever l'importance qu'il y a à assurer un suivi vigilant et rigoureux dans la mise en oeuvre des propositions de réformes pour éviter toute dérive qui serait préjudiciable au fonctionnement efficient et aux équilibres démocratiques propres à notre Organisation. UN وأخيرا، يود وفدي، وهو يرحب بهذا التقدم، أن يؤكد أهمية كفالة المتابعة الدقيقة واﻷمينة لمقترحات اﻹصلاح بغية تحاشي أي انحراف عنها قد يكون ضارا بكفاءة التوازن الديمقراطي في منظمتنا.
    Le nouvel Ordre du jour prévoit que ce système devrait aussi contribuer à assurer un suivi et un contrôle efficaces de l'exécution de l'Ordre du jour international. UN وينص هذا البرنامج الجديد على أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تسهم أيضا في كفالة المتابعة والرصد الفعالين لتنفيذ برنامج العمل الدولي.
    Je soulignerais tout particulièrement le besoin d'assurer un suivi efficace au Programme d'action adopté à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing. UN وسأركز بشكل خاص على ضرورة كفالة المتابعة الفعالة لبرنامج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين.
    garantir un suivi efficace entre les réunions de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies UN كفالة المتابعة الفعالة بين مؤتمرات الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    Le Comité spécial souligne la nécessité de garantir un suivi rapide et approprié des demandes d'indemnisation soumises par les pays qui fournissent des effectifs militaires et de police en cas de maladie, invalidité ou décès imputables au service. UN 98 - تشدد اللجنة الخاصة على كفالة المتابعة السريعة والملائمة لحالات المطالبة بالتعويض المقدمة من جانب البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في حالات مرض أو إعاقة أو وفاة تعزى إلى الخدمة.
    Constatant qu'il faut donner suite convenablement aux textes issus de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, UN وإذ تسلم بضرورة كفالة المتابعة السليمة لنتائج المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية،
    Afin de garantir le suivi adéquat de ces réunions et de promouvoir encore la coopération entre pays au sein des différentes sous-régions, des mesures seront prises pour identifier et former un groupe d'experts de différentes régions. UN 32 - ومن أجل كفالة المتابعة الكافية لهذه الاجتماعات ولتشجيع المزيد من التعاون فيما بين البلدان داخل مختلف المناطق دون الإقليمية، ستتخذ خطوات لتحديد وتدريب مجموعة من الخبراء من مختلف الأقاليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus