"كفالة تمثيل" - Traduction Arabe en Français

    • assurer la représentation
        
    • assurer une représentation
        
    • garantir la représentation
        
    • garantir une représentation
        
    • représentation de
        
    Ce groupe sera constitué de deux représentants par groupe régional, afin d'assurer la représentation de tous les groupes régionaux à chaque table ronde et de favoriser un débat plus ciblé; UN وأولئك المشاركون الرئيسيون العشرة هم عبارة عن ممثّلَين اثنين لكلِّ مجموعة إقليمية بغية كفالة تمثيل كلِّ مجموعة إقليمية في كلِّ مناقشة، وتيسير زيادة التركيز في المناقشة؛
    Ce groupe sera constitué de deux représentants par groupe régional, afin d'assurer la représentation de tous les groupes régionaux à chaque table ronde et de favoriser un débat plus ciblé; UN والمشاركون الرئيسيون العشرة هم عبارة عن ممثّلَين اثنين لكلِّ مجموعة إقليمية بغية كفالة تمثيل كلِّ مجموعة إقليمية في كلِّ مناقشة، وتيسير زيادة التركيز في المناقشة؛
    Cette réforme a pour but d'assurer la représentation équitable de toutes les collectivités burundaises dans l'administration. UN وتمثلت قوة الدفع الرئيسية للإصلاح في كفالة تمثيل عادل لجميع الطوائف البوروندية في الوظائف العامة.
    Il engage instamment le Secrétaire général à assurer une représentation équitable des pays fournisseurs de contingents dans la sélection du personnel. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على كفالة تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار الموظفين لشغل وظائف.
    Il engage instamment le Secrétaire général à assurer une représentation équitable des pays fournisseurs de contingents dans la sélection du personnel. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على كفالة تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار الموظفين لشغل وظائف.
    Pourtant, chacun semble convenir qu'il importe de garantir la représentation adéquate par tous. UN ومع ذلك يبدو أن الجميع متفقون على أهمية كفالة تمثيل كافٍ للجمع.
    Pour assurer la représentation des femmes au Parlement, une mesure spéciale a été prise afin d'ajouter aux 300 sièges actuels, prévus par la Constitution, 30 sièges réservés à des femmes; cette disposition spéciale est valide jusqu'en 1999. UN اتخذ ترتيب خاص من أجل كفالة تمثيل المرأة في البرلمان بتوفير ٠٣ مقعدا للمرأة إضافة إلى مقاعد البرلمان التي يبلغ عددها ٠٠٣ مقعد حسب نص الدستور. وسيسري هذا الترتيب الخاص حتى عام ٩٩٩١.
    iii) Dans le cas de terres arides qui, depuis longtemps, ne sont que peu boisées, créer des zones protégées également réparties afin d'assurer la représentation des écosystèmes et des espèces des terres arides; UN ' ٣ ' انشاء مناطق محمية موزعة بشكل متوازن من أجل كفالة تمثيل النظم الايكولوجية لﻷراضي القاحلة واﻷنواع الموجودة فيها في حالة اﻷراضي القاحلة التي لم تدعم غابات كثيفة لفترة طويلة من الزمن؛
    Exprimant une nouvelle fois l'espoir que les conférenciers des séminaires qui auront lieu dans le cadre des programmes de bourses de perfectionnement en droit international seront choisis avec le souci d'assurer la représentation des grands systèmes juridiques et l'équilibre des régions, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الأمل في أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تعيين محاضرين للحلقات الدراسية المقرر عقدها في إطار برامج الزمالات في مجال القانون الدولي، ضرورة كفالة تمثيل النظم القانونية الرئيسية وتحقيق التوازن بين مختلف المناطق الجغرافية،
    Exprimant une nouvelle fois l'espoir que les conférenciers des séminaires qui auront lieu dans le cadre des programmes de bourses de perfectionnement en droit international seront choisis avec le souci d'assurer la représentation des grands systèmes juridiques et l'équilibre des régions, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الأمل في أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تعيين محاضرين للحلقات الدراسية المقرر عقدها في إطار برامج الزمالات في مجال القانون الدولي، ضرورة كفالة تمثيل النظم القانونية الرئيسية وتحقيق التوازن بين مختلف المناطق الجغرافية،
    Les [20] autres membres du Comité sont nommés par la Conférence, sur proposition du Bureau, compte tenu du principe d'une répartition géographique équitable ainsi que de la nécessité d'assurer la représentation des langues de la Conférence et de permettre au Comité de s'acquitter de ses fonctions. UN ويعين المؤتمر اﻷعضاء ]العشرين[ اﻵخرين بناء على اقتراح مكتب المؤتمر، مع مرعاة التوزيع الجغرافي العادل وكذلك ضرورة كفالة تمثيل لغات المؤتمر وتمكين لجنة الصياغة من أداء مهامها.
    Les 24 autres membres du Comité sont nommés par la Conférence, sur proposition du Bureau, compte tenu du principe d'une répartition géographique équitable ainsi que de la nécessité d'assurer la représentation des langues de la Conférence et de permettre au Comité de s'acquitter de ses fonctions. UN ويعين المؤتمر اﻷعضاء ]اﻷربعة والعشرين[ اﻵخرين بناء على اقتراح مكتب المؤتمر، مع مرعاة التوزيع الجغرافي العادل وكذلك ضرورة كفالة تمثيل لغات المؤتمر وتمكين لجنة الصياغة من أداء مهامها.
    Celui-ci est élu par la Conférence, conformément à l'article 6, et les autres membres sont nommés par la Conférence, sur proposition du Bureau, compte tenu du principe d'une répartition géographique équitable ainsi que de la nécessité d'assurer la représentation des langues de la Conférence et de permettre au Comité de s'acquitter de ses fonctions. UN وتنص هذه المادة على أن يقوم المؤتمر بانتخاب الرئيس وفقا للمادة ٦، ويعين المؤتمر اﻷعضاء اﻵخرين بناء على اقتراح مكتب المؤتمر، مع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل وكذلك ضرورة كفالة تمثيل لغات المؤتمر وتمكين لجنة الصياغة من أداء مهامها.
    Exprimant une nouvelle fois l'espoir que les conférenciers des séminaires devant avoir lieu dans le cadre des programmes de bourses de perfectionnement en droit international seront choisis compte tenu de la nécessité d'assurer la représentation des grands systèmes juridiques et l'équilibre géographique entre les différentes régions, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الأمل في أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تعيين محاضرين للحلقات الدراسية المقرر عقدها في إطار برامج الزمالات في مجال القانون الدولي، الحاجة إلى كفالة تمثيل النظم القانونية الرئيسية وتحقيق التوازن بين مختلف المناطق الجغرافية،
    Tout a cependant été fait pour assurer une représentation géographique aussi large que possible à chaque réunion d’experts. UN بيد أنه قد بُذل جهد كبير في سبيل كفالة تمثيل جغرافي عادل على أوسع نطاق ممكن في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء.
    Il faut également assurer une représentation géographique plus large dans les grades supérieurs de la police civile des missions. UN وهناك حاجة أيضا إلى كفالة تمثيل جغرافي واسع في وظائف الشرطة المدنية في الرتب العليا في البعثات الميدانية.
    Il prie instamment le Secrétaire général d'assurer une représentation équitable des pays fournisseurs de contingents dans la sélection du personnel pour ces postes. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على كفالة تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار الموظفين لشغل الوظائف.
    Il prie instamment le Secrétaire général d'assurer une représentation équitable des pays fournisseurs de contingents dans la sélection du personnel pour ces postes. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على كفالة تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار الموظفين لشغل هذه الوظائف.
    Il prie instamment le Secrétaire général d'assurer une représentation équitable des pays fournisseurs de contingents dans la sélection du personnel pour ces postes. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على كفالة تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار الموظفين لشغل هذه الوظائف.
    Il faut également garantir la représentation du nouveau groupe d'États Membres devenus indépendants après la création de l'Organisation. UN وينبغي أيضاً كفالة تمثيل أي مجموعة جديدة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي نالت الاستقلال بعد إنشاء الأمم المتحدة.
    Pour sa part, son Gouvernement a édicté des lois et des politiques nationales pour garantir la représentation des personnes handicapées au Parlement et voir à leurs besoins. UN وأضافت أن حكومة بلدها سنت تشريعات ووضعت سياسات وطنية من أجل كفالة تمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة في البرلمان واستيفاء احتياجاتهم.
    En effet, pour garantir une représentation adéquate des États Membres au Conseil de sécurité, il ne faut pas recourir à des obstacles ou à des précédents qui empêcheraient une rotation salutaire dans cet organe. UN والواقع أنه بغية كفالة تمثيل للدول اﻷعضاء تمثيلا كافيا في مجلس اﻷمن، يجب عـــــدم استعمال العراقيــــل أو السوابق التي من شأنها أن تمنع قيام تناوب سليم في ذلك الجهاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus