"كفالة حرية" - Traduction Arabe en Français

    • assurer la liberté
        
    • garantir la liberté
        
    • garantie de la liberté
        
    • que la liberté
        
    • assurer le droit
        
    • Garantissent la libre
        
    • faire respecter la liberté
        
    • protection de la liberté de la
        
    La responsabilité d'assurer la liberté de circulation du personnel de la FINUL dans sa zone d'opérations incombe au premier chef aux autorités libanaises. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن كفالة حرية التنقل لأفراد قوات اليونيفيل في منطقة العمليات على عاتق السلطات اللبنانية.
    ii) assurer la liberté de circulation des journalistes dans tout le pays et appliquer une politique de visas non discriminatoire à leur égard; UN ' 2` كفالة حرية التنقل في جميع أرجاء البلد للصحفيين وكفالة منحهم تأشيرات وفق سياسة غير تمييزية؛
    Dans bien des cas, ces restrictions visent explicitement à assurer la liberté de déplacement de la population de colons aux dépens de la population locale. UN وفي حالات كثيرة يكون الغرض المعلن من فرض القيود هو كفالة حرية حركة السكان المستوطنين على حساب السكان المحليين.
    La responsabilité de garantir la liberté de circulation de la FINUL et de son personnel dans la zone d'opérations incombe au premier chef aux autorités libanaises. UN إن المسؤولية الرئيسية عن كفالة حرية حركة أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ضمن منطقة عملياتها تقع على عاتق السلطات اللبنانية.
    La responsabilité de garantir la liberté de circulation de la FINUL et de son personnel dans la zone d'opérations incombe en priorité aux autorités libanaises. UN وتقع المسؤولية عن كفالة حرية التنقل لأفراد اليونيفيل في منطقة العمليات في المقام الأول على عاتق السلطات اللبنانية.
    C'est aux autorités libanaises qu'incombe au premier chef le devoir d'assurer la liberté de circulation de son personnel. UN وتقع المسؤولية عن كفالة حرية التنقل لأفراد اليونيفيل منطقة عملياتها على عاتق السلطات اللبنانية في المقام الأول.
    ii) assurer la liberté de circulation des journalistes dans tout le pays et appliquer une politique de visas non discriminatoire à leur égard; UN ' 2` كفالة حرية التنقل في جميع أرجاء البلد للصحفيين وكفالة منحهم تأشيرات وفق سياسة غير تمييزية؛
    ii) assurer la liberté de circulation des journalistes dans tout le pays et appliquer une politique de visas non discriminatoire à leur égard; UN ' 2` كفالة حرية التنقل في جميع أرجاء البلد للصحفيين وكفالة منحهم تأشيرات وفق سياسة غير تمييزية؛
    La responsabilité d'assurer la liberté de circulation du personnel de la FINUL dans sa zone d'opérations incombe au premier chef aux autorités libanaises. UN وتقع المسؤولية عن كفالة حرية التنقل لأفراد القوة في منطقة عملياتها على عاتق السلطات اللبنانية في المقام الأول.
    ii) assurer la liberté de circulation des journalistes dans tout le pays et appliquer une politique de visas non discriminatoire à leur égard; UN ' 2` كفالة حرية التنقل في جميع أرجاء البلد للصحفيين وكفالة منحهم تأشيرات وفق سياسة غير تمييزية؛
    ii) assurer la liberté de circulation des journalistes dans tout le pays et appliquer une politique de visas non discriminatoire à leur égard; UN ' 2` كفالة حرية التنقل في جميع أرجاء البلد للصحفيين وكفالة منحهم تأشيرات وفق سياسة غير تمييزية؛
    Ils ont aussi exhorté les deux parties, et notamment l'Érythrée, à garantir la liberté de mouvement de la MINUEE. UN وحثوا في الوقت نفسه كلا الطرفين، ولا سيما إريتريا، على كفالة حرية حركة البعثة.
    Ils ont aussi exhorté les deux parties, et notamment l'Érythrée, à garantir la liberté de mouvement de la MINUEE. UN وحثوا في الوقت نفسه كلا الطرفين، ولا سيما إريتريا، على كفالة حرية حركة البعثة.
    Les dispositions cidessus traduisent la volonté de l'État omanais de garantir la liberté de pensée, de conscience et de religion. UN ويؤكد هذا البند حرص الدولة العمانية على كفالة حرية المعتقد والدين والفكر.
    Mesures prises pour garantir la liberté des échanges d'informations UN تدابير كفالة حرية تبادل المعلومات العلمية بين العلميين
    Par ailleurs, il est nécessaire de garantir la liberté de circulation de tous les Bosniaques. UN وفضلا عن ذلك، يتعين كفالة حرية التحرك لجميع البوسنيين.
    La responsabilité de garantir la liberté de circulation de la FINUL et de son personnel dans la zone d'opérations incombe au premier chef aux autorités libanaises. UN إن المسؤولية الرئيسية عن كفالة حرية حركة اليونيفيل في منطقة عملياتها تقع على عاتق السلطات اللبنانية.
    La garantie de la liberté d'expression, notamment des médias, la protection des minorités nationales et le respect des principes du droit international doivent rester à nos yeux des éléments déterminants dans l'appréciation de toute candidature. UN إن كفالة حرية التعبير، ولا سيما لوسائل اﻹعلام، وحماية اﻷقليات الوطنية واحترام مبادئ القانون الدولي يجب أن تبقى في نظرنا عناصر حاكمة فيما يتعلق بتقدير كل ترشيح من الترشيحات.
    Le Comité constate avec préoccupation que la liberté de réunion et d'association n'est pas toujours garantie dans les faits. UN 22- يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفالة حرية التجمع وتكوين الجمعيات بفعالية في جميع الأوقات.
    Objectif 6: assurer le droit des médias de jouer leur rôle essentiel et le droit du public à l'information. UN الهدف 6: كفالة حرية وسائط الإعلام لكي تؤدي دورها الأساسي وضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات.
    iii) Garantissent la libre expression de la volonté des personnes handicapées en tant qu'électeurs et à cette fin si nécessaire, et à leur demande, les autorisent à se faire assister d'une personne de leur choix pour voter ; UN ' 3` كفالة حرية تعبير الأشخاص ذوي الإعاقة عن إرادتهم كناخبين، والسماح لهم، عند الاقتضاء، تحقيقا لهذه الغاية، وبناء على طلبهم، باختيار شخص يساعدهم على التصويت؛
    faire respecter la liberté de mouvement de la FINUL dans la zone où elle opère est une responsabilité qui incombe au premier chef aux autorités libanaises. UN والمسؤولية الأساسية عن كفالة حرية تنقل أفراد القوة في منطقة عملياتها تقع على عاتق السلطات اللبنانية.
    6.7 Meilleure protection de la liberté de la presse et de la société civile UN 6-7- إحراز تقدم في كفالة حرية وسائط الإعلام والمجتمع المدني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus