"كفالة حفظ" - Traduction Arabe en Français

    • assurer la préservation
        
    • assurer la conservation
        
    • assurer une conservation
        
    • la conservation et
        
    i) La sécurité : assurer la préservation du capital; UN ' 1` السلامة: كفالة حفظ رأس المال؛
    i) La sécurité : assurer la préservation du capital; UN ' 1` السلامة: كفالة حفظ رأس المال؛
    i) La sécurité : assurer la préservation du capital; UN ' 1` السلامة: كفالة حفظ رأس المال؛
    Évaluation de l'efficacité de l'Accord pour assurer la conservation et la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs UN تقييم فعالية الاتفاق في كفالة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Il existe aujourd'hui 76 zones protégées, qui relèvent de différentes catégories de gestion en vue d'assurer la conservation, la protection et le traitement durable des ressources naturelles de leur environnement. UN 1373- وهناك حالياً 76 منطقة محمية تابعة لإدارات مختلفة تسعى إلى كفالة حفظ وحماية الموارد الطبيعية واستخدامها المستدام.
    80. Prie instamment les États côtiers et les États pratiquant la pêche hauturière de coopérer, directement ou dans le cadre des organismes ou arrangements sous-régionaux et régionaux de gestion des pêches compétents, afin d'assurer une conservation et une gestion efficaces des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, conformément à la Convention, à l'Accord et aux autres instruments pertinents ; UN 80 - تحث الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار على مواصلة تعاونها، وفقا للاتفاقية وللاتفاق وغيرهما من الصكوك ذات الصلة، فيما يتصل بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، إما مباشرة أو عن طريق المنظمات أو الترتيبات دون الإقليمية أو الإقليمية المناسبة المعنية بإدارة مصائد الأسماك، من أجل كفالة حفظ وإدارة تلك الأرصدة بشكل فعال؛
    i) La sécurité : assurer la préservation du capital; UN ' 1` السلامة: كفالة حفظ رأس المال؛
    i) La sécurité : assurer la préservation du capital; UN ' 1` السلامة: كفالة حفظ رأس المال؛
    i) La sécurité : assurer la préservation du capital; UN ' 1` السلامة: كفالة حفظ رأس المال؛
    i) La sécurité : assurer la préservation du capital; UN ' 1` السلامة: كفالة حفظ رأس المال؛
    i) La sécurité : assurer la préservation du capital; UN ' 1` السلامة: كفالة حفظ رأس المال؛
    i) La sécurité : assurer la préservation du capital; UN ' 1` السلامة: كفالة حفظ رأس المال؛
    i) La sécurité : assurer la préservation du capital; UN ' 1` السلامة: كفالة حفظ رأس المال؛
    Le CEC a pour mission d'assurer la préservation, la mise en valeur et le partage du patrimoine culturel des Canadiens, l'élimination des obstacles qui empêchent certains Canadiens de participer pleinement à la société et la mise en échec du racisme. UN يهدف المجلس إلى كفالة حفظ وتحسين وتبادل التراث الثقافي للكنديين، وإزالة الحواجز التي تعترض مشاركة بعض الكنديين مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في المجتمع، فضلا عن القضاء على العنصرية.
    i) La sécurité : assurer la préservation du capital; UN ' 1` السلامة: كفالة حفظ رأس المال؛
    i) La sécurité : assurer la préservation du capital; UN ' 1` السلامة: كفالة حفظ رأس المال؛
    Cette approche reconnaît l'ampleur et la complexité croissantes des défis auxquels sont confrontés les gouvernements aujourd'hui pour assurer la conservation et l'utilisation durable de la biodiversité et des services écosystémiques et pour réduire la pauvreté. UN وفي ذلك إقرار بتزايد مقدار وتعقيد التحديات التي تواجهها الحكومات في كفالة حفظ التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية واستخدامها المستدام والتخفيف من حدة الفقر.
    L'étude de faisabilité a montré qu'en plus d'assurer la conservation à long terme des enregistrements, la numérisation pourrait permettre de rendre les documents plus accessibles en mettant à la disposition du public des copies à faible résolution, et la transcription des enregistrements a donc été incluse dans le projet audiovisuel du Tribunal. UN ولاحظت دراسة الجدوى أن الرقمنة يمكن أيضا، بالإضافة إلى كفالة حفظ السجلات في الأجل الطويل، أن تساعد أيضا على تعزيز إمكانية الاطلاع على المواد عن طريق إيجاد نسخ للتصفح المنخفضة الدقة وإتاحة الاطلاع عليها لعامة الجمهور، وتنقيح المواد التي ستُدرج في مشروع التسجيلات السمعية والبصرية للمحكمة.
    On y décrit dans les grandes lignes les questions relatives à la demande et à l’offre de produits ligneux et non ligneux en accordant une attention particulière à l’impact des politiques visant à la fois à assurer la conservation des forêts et à affermir le rôle qu’elles continuent de jouer dans la fourniture de biens et services. UN وهو يُلقي نظرة عامة على المسائل المرتبطة بالطلب والعرض فيما يتعلق بالمنتجات الحرجية الخشبية وغير الخشبية، ويولي اهتماما خاصا لدور السياسات العامة في كفالة حفظ الغابات ودورها المتواصل في توفير السلع والخدمات على حد سواء.
    91. Prie instamment les États côtiers et les États pratiquant la pêche hauturière de continuer à coopérer, directement ou par l'intermédiaire des organismes et arrangements sous-régionaux ou régionaux de gestion des pêches compétents, afin d'assurer une conservation et une gestion efficaces des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, conformément à la Convention, à l'Accord et aux autres instruments pertinents ; UN 91 - تحث الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار على مواصلة تعاونها، وفقا للاتفاقية وللاتفاق وغيرهما من الصكوك ذات الصلة بالموضوع، فيما يتصل بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، مباشرة أو عن طريق المنظمات أو الترتيبات دون الإقليمية أو الإقليمية المناسبة المعنية بإدارة مصائد الأسماك، من أجل كفالة حفظ الأرصدة وإدارتها بشكل فعال؛
    103. Prie instamment les États côtiers et les États pratiquant la pêche hauturière de continuer à coopérer, directement ou par l'intermédiaire des organismes et arrangements sous-régionaux ou régionaux de gestion des pêches compétents, afin d'assurer une conservation et une gestion efficaces des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, conformément à la Convention, à l'Accord et aux autres instruments pertinents ; UN 103 - تحث الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار على مواصلة تعاونها، وفقا للاتفاقية وللاتفاق وغيرهما من الصكوك ذات الصلة بالموضوع، فيما يتصل بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، مباشرة أو عن طريق المنظمات أو الترتيبات دون الإقليمية أو الإقليمية المناسبة المعنية بإدارة مصائد الأسماك، من أجل كفالة حفظ الأرصدة وإدارتها بشكل فعال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus