"كفاية مستوى" - Traduction Arabe en Français

    • si le volume
        
    • insuffisance des
        
    • au faible niveau
        
    • insuffisance de
        
    • si le montant
        
    • insuffisance du
        
    • un niveau inadéquat
        
    Au paragraphe 46, le Comité a recommandé à nouveau au HCR de continuer à vérifier si le volume de ses dépenses non liées au programme était adéquat. UN 430 - في الفقرة 46، كرر المجلس تأكيد توصيته بأن تواصل المفوضية رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية.
    Le Comité recommande à nouveau au HCR de continuer à vérifier si le volume de ses dépenses non liées au programme est adéquat. 5. Opérations bancaires UN 46 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته بأن تواصل المفوضية رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية.
    Certains membres de la Commission ont estimé que cette pratique démontrait clairement l'insuffisance des rémunérations offertes dans le cadre du régime commun. UN وكان من رأي البعض أن هذه المدفوعات هي دليل واضح على عدم كفاية مستوى الأجور في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Ils ont reconnu que la difficulté tenait en partie à l'insuffisance des ressources nécessaires pour répondre aux besoins accrus de la région des Caraïbes du fait de l'admission d'Haïti et de la République dominicaine dans le groupe des ACP des Caraïbes. UN وسلموا بأن المصاعب تنشأ، جزئيا، من عدم كفاية مستوى الموارد المخصص لتلبية الاحتياجات المتعاظمة لدى منطقة البحر الكاريبي بعد إضافة هايتي والجمهورية الدومينيكية الى مجموعة الكاريبي الداخلة في مجموعة دول افريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ.
    Eu égard à la fermeture imminente du Tribunal et au faible niveau de coopération volontaire des États Membres, le Tribunal en appelle une fois de plus au Conseil de sécurité pour qu'une solution durable soit trouvée à cette question. UN ونظرا إلى إغلاق المحكمة الوشيك، وعدم كفاية مستوى التعاون الطوعي من جانب الدول الأعضاء، تطلب المحكمة مجددا من مجلس الأمن مساعدتها على إيجاد حل دائم لهذه المسألة.
    Il est toutefois préoccupé par l'insuffisance de la collaboration et de l'échange d'informations entre ces organes et l'Institut national de la statistique, auquel il incombe au premier chef d'élaborer des statistiques. UN ورغم ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء عدم كفاية مستوى التعاون وتبادل المعلومات بين هذه الهيئات والمعهد الوطني للإحصاء الذي يقوم بالدور الرئيسي في إعداد الإحصائيات.
    28. Le Comité recommande à nouveau au HCR de continuer à vérifier si le volume de ses dépenses non liées au programme est adéquat. UN 28- ويكرر المجلس تأكيد توصيته بأن تواصل المفوضية رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية.
    46. Le Comité recommande à nouveau au HCR de continuer à vérifier si le volume de ses dépenses non liées au programme est adéquat. UN 46- ويكرر المجلس تأكيد توصيته بأن تواصل المفوضية رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية.
    Le Comité recommande au HCR de vérifier si le volume de ses dépenses autres que celles liées au programme est adéquat. UN 30 - يوصي المجلس المفوضية بتقييم مدى كفاية مستوى النفقات غير البرنامجية.
    30. Le Comité recommande au HCR de vérifier si le volume de ses dépenses autres que celles liées au programme est adéquat. UN 30- يوصي المجلس المفوضية بتقييم مدى كفاية مستوى النفقات غير البرنامجية.
    Le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de continuer à vérifier si le volume de ses dépenses non liées au programme était adéquat mais n'a pas fixé de cible pour les réduire. UN ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بمواصلة رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية، ولكنها لم تحدد هدفا لخفض حصة هذه النفقات.
    Le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de continuer à vérifier si le volume de ses dépenses non liées au programme était adéquat mais n'a pas fixé de cible pour les réduire. UN ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بمواصلة رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية، ولكنها لم تحدد هدفا لخفض حصة هذه النفقات.
    Le Conseil d'administration se déclare préoccupé par l'insuffisance des contributions reçues et rappelle que le Fonds a besoin d'au moins 2 millions de dollars chaque année pour s'acquitter véritablement de son mandat. UN ويساور المجلسَ القلق من عدم كفاية مستوى التبرعات الواردة ويكرر التأكيد على أن الصندوق يحتاج سنويا إلى ما لا يقل عن 2 مليون دولار لأداء ولايته بشكل فعال.
    106. Le Fonds a reçu plusieurs demandes d'assistance émanant de pays en développement, mais, en raison de l'insuffisance des réserves financières, il n'a pu leur donner une suite favorable. UN ١٠٦ - ووردت عدة طلبات من البلدان النامية للحصول على مساعدة صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية، بيد أنه بسبب عدم كفاية مستوى الاحتياطيات المالية، تعذر على الصندوق أن يستجيب إليها.
    6. Lors de l'évaluation des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du programme d'action régional, la CESAP, à sa quarante-neuvième session tenue à Bangkok en avril 1993, a exprimé ses préoccupations quant à l'insuffisance des contributions extrabudgétaires mises à disposition par les donateurs. UN ٦ - وعندما استعرضت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي، في دورتها التاسعة واﻷربعين المعقودة في بانكوك في شهر نيسان/ابريل ١٩٩٣، أعربت عن القلق إزاء عدم كفاية مستوى تبرعات المانحين الخارجة عن الميزانية.
    g) L'insuffisance des garanties de l'indépendance des avocats; UN (ز) عدم كفاية مستوى ضمانات استقلالية محامي الدفاع؛
    Il note l'insuffisance des contributions versées comme suite à l'Appel interinstitutions des Nations Unies pour 1999 et demande à nouveau à la communauté des donateurs d'apporter des contributions généreuses, tant financières qu'en nature, de façon que les organismes à vocation humanitaire puissent venir efficacement en aide aux personnes déplacées. UN ويلاحظ عدم كفاية مستوى التبرعات المقدمة على إثر نداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل أنغولا لعام ٩٩٩١، ويكرر تأكيد مناشدته لجماعة المانحين لكي تسهم بسخاء ماليا وبمساعدات عينية في النداء اﻹنساني لتمكين الوكالات من التصدى بفعالية للمحنة التي يعيشها المشردون داخليا.
    Eu égard à la fermeture imminente du Tribunal et au faible niveau de coopération volontaire des États Membres, une fois de plus, le Tribunal demande instamment au Conseil de sécurité d'intervenir d'urgence et en appelle à celui-ci pour qu'une solution durable soit trouvée à cette question. UN وفي ضوء الإغلاق الوشيك للمحكمة، وعدم كفاية مستوى التعاون الطوعي من الدول الأعضاء، تهيب المحكمة مرة أخرى بمجلس الأمن أن يقدم مساعدة عاجلة لإيجاد حل مستدام لهذه المسألة.
    Eu égard à la fermeture imminente du Tribunal et au faible niveau de coopération volontaire des États Membres, le Tribunal demande une fois de plus au Conseil de sécurité d'intervenir d'urgence pour trouver une solution durable à cette question. UN وفي ضوء الإغلاق الوشيك للمحكمة، وعدم كفاية مستوى التعاون الطوعي من الدول الأعضاء، تهيب المحكمة مرة أخرى بمجلس الأمن أن يقدم مساعدة عاجلة لإيجاد حل مستدام لهذه المسألة.
    Le discrédit dont elle est frappée dans les communautés les plus touchées par la violence et l'insuffisance de ses effectifs ont également souvent été cités parmi les facteurs d'aggravation de la situation. UN كما ذكر مرارا أن افتقار شرطة جنوب افريقيا إلى المصداقية في المجتمعات المحلية التي تعرضت ﻷسوأ حالات العنف وعدم كفاية مستوى القوى البشرية للشرطة هي من العوامل التي ذكر مرارا أنها تميل إلى زيادة الحالة القائمة سوءا.
    Au cas où le Conseil d'administration jugerait nécessaire de revenir sur la question de savoir si le montant de la Réserve opérationnelle est adéquat, le Comité consultatif reverrait la question. UN فإذا ما رأى المجلس ضرورة إعادة النظر في مدى كفاية مستوى الاحتياطي التشغيلي عاودت اللجنة النظر في هذه المسألة.
    Si ce report est approuvé, l'Assemblée générale sera également invitée à se prononcer sur l'affectation des montants concernés au règlement de problèmes comme l'insuffisance du fonds de roulement. UN فإذا تمت الموافقة على احتفاظ المنظمة بالفائض، فسوف يُطلب إلى الجمعية العامة أيضا أن تبت في إمكانية تخصيص المبالغ المعنية لحل المشاكل المتمثلة في عدم كفاية مستوى صندوق رأس المال المتداول.
    Depuis cette époque, plus de 60 pays sont devenus Membres de l'ONU, ce qui a entraîné des disparités importantes dans la taille des groupes et un niveau inadéquat de représentation pour certaines sous-régions. UN ومنذ ذلك الوقت انضمت أكثر من ستين دولة إلى الأمم المتحدة، مما أدى إلى وجود تباين صارخ بين حجم المجموعات وعدم كفاية مستوى التمثيل بالنسبة لبعض المناطق دون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus