La Tanzanie entretient heureusement des relations diplomatiques et consulaires bénéfiques avec les deux pays. | UN | ولحسن الحظ، تقيم تنزانيا علاقات دبلوماسية وقنصلية حميمة مع كلا البلدين. |
Les représentants de l'OMS dans les deux pays surveillent de près la situation. | UN | ويقوم ممثلو منظمة الصحة العالمية في كلا البلدين بمراقبة الحالة عن كثب. |
Dans les deux pays, elle a évalué les régimes de protection sociale existants, dont les programmes de transferts monétaires. | UN | وأجرت في كلا البلدين تقييماً شاملاً لبرامج الحماية الاجتماعية الراهنة بما فيها برامج التحويلات النقدية. |
Le Gouvernement allemand exhorte donc les dirigeants politiques de ces deux pays à reprendre le chemin de la raison. | UN | وتناشد الحكومة اﻷلمانية بناء على ذلك القادة السياسيين في كلا البلدين العودة إلى طريق العقل. |
ces deux pays se sont acquittés de leurs obligations pendant le quatrième cycle et ont fait savoir qu'ils rempliraient celles du cinquième. | UN | وقد وفى كلا البلدين بالتزاماتهما عن الدورة الرابعة، وبيﱠنا أنهما سيفيان بالالتزامات عن الدورة الخامسة. |
Ce que je veux dire c'est que ce problème doit être traité sans délai et réglé dans l'intérêt des deux pays. | UN | وإنما أعني أن هذه المشكلة يجب أن تعالج بأسرع ما يمكن وأن تحل بطريقة تعود بالفائدة المشتركة على كلا البلدين. |
En vertu de ce dernier accord, les garanties globales de l'AIEA seront appliquées dans les deux pays. | UN | وبمقتضى هذا الاتفاق اﻷخير، ستنفذ الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في كلا البلدين. |
Le Botswana accorde un grand prix à ses liens d'amitié avec les deux pays et caresse l'espoir que la paix et la réconciliation règneront bientôt entre ces deux voisins. | UN | وبوتسوانا تقدر صداقة كلا البلدين وتأمل في أن يحل قريبا السلم والوفاق بين الجارتين. |
Des enquêtes sur le terrain ont été réalisées dans les deux pays et des rapports analytiques seront publiés en 2012. | UN | وأُنجز العمل الميداني للدراسات الاستقصائية في كلا البلدين وسوف تُنشر تقارير تحليلية خلال عام 2012. |
Ces négociations ont été marquées par de nombreux moments importants et difficiles, et des décisions ont dû être prises au niveau présidentiel dans les deux pays. | UN | وكانت هناك لحظات حرجة وصعبة عديدة أثناء هذه المحادثات، وكان من اللازم اتخاذ قرارات على المستوى الرئاسي في كلا البلدين. |
les deux pays ont une histoire noble et glorieuse, et sont peuplés de gens amicaux, ouverts et aimants. | UN | ويتمتع كلا البلدين بتاريخ عريق ونبيل ويقطنهما شعبان يتسمان بالود والانفتاح والمحبة. |
Il a noté que les deux pays partageaient des préoccupations et des bonnes pratiques similaires s'agissant des peuples autochtones. | UN | ولاحظت أن كلا البلدين يتقاسمان شواغل مشتركة وممارسات جيدة بشأن حالة الشعوب الأصلية. |
les deux pays ont précisé que ces définitions étaient fondées sur les connaissances d'experts et sur les connaissances traditionnelles. | UN | وبيّن كلا البلدين أن هذا التحديد يقوم على معارف متخصصة ومعارف تقليدية. |
Toutefois, les deux pays poursuivent leurs consultations diplomatiques sur la question. | UN | بيد أن كلا البلدين لا يزالان يجريان مشاورات دبلوماسية بشأن هذه المسألة. |
Il n'existe aucun obstacle juridique ou pratique à la fourniture d'une assistance lorsque les deux pays concernés érigent en infraction la conduite qui constitue une infraction. | UN | ولا يوجد أي عائق قانوني أو عملي لتقديم المساعدة حيثما يجرم كلا البلدين السلوك الكامن وراء جريمة ما. |
Il s'agissait de la deuxième série de scrutins depuis la fin de la guerre dans les deux pays. | UN | وكانت هذه هي الجولة الثانية من الانتخابات التي أجريت في كلا البلدين منذ نهاية الحرب. |
Le Secrétaire général a rappelé que ses bons offices restaient disponibles pour la résolution de ce conflit si les deux pays en faisaient la demande. | UN | وأعاد الأمين العام تأكيد أن مساعيه الحميدة لحل النزاع تظل متاحة على أن يلتمسها كلا البلدين. |
Cela étant, ces deux pays ont quand même besoin d'une assistance internationale à des degrés divers aux fins de la reconstruction, du développement, de la paix et de la démocratie. | UN | بيد أن كلا البلدين تلزمهما، بدرجات متفاوتة، مساعدات دولية من أجل التعمير والتنمية والسلم والديمقراطية. |
Elle saisit cette occasion pour remercier les Gouvernements de ces deux pays du soutien actif qu'ils ont apporté à ces deux missions. | UN | وتغتنم الخبيرة المستقلة هذه الفرصة لتشكر حكومتي كلا البلدين على ما قدمتاه من دعم فعال للبعثتين المذكورتين. |
Dans ces deux pays, les saisies d'héroïne semblent s'être stabilisées en 2009. | UN | ويبدو أنَّ مضبوطات الهيروين في كلا البلدين قد استقرت في عام 2009. |
Ils veilleront à protéger les droits de propriété intellectuelle des auteurs des deux pays. | UN | ويتعهدان بحماية حقوق الطبع وحقوق الملكية الفكرية للمؤلفين من كلا البلدين. |
L'Organisation doit continuer à jouer un rôle constructif en aidant ces pays à trouver la stabilité, l'unité nationale et la réconciliation. | UN | فعلى المنظمة أن تواصل القيام بدور بنّاء في مساعدة كلا البلدين على تحقيق الاستقرار والوحدة والمصالحة الوطنيتين. |
Plusieurs membres ont imposé des sanctions aux deux pays. | UN | وفرضت عدة بلدان أعضاء جزاءات اقتصادية على كلا البلدين. |
Le soin de rembourser les dettes contractées par les dirigeants respectifs des deux pays a été laissé à la génération future. | UN | أما الديون المتكبدة في كلا البلدين بسبب تصرفات زعيميهما فقد تركت للأجيال المقبلة مهمة سدادها. |
Les chefs d'état-major des deux pays ont également eu des entretiens bilatéraux. | UN | كما عقد رئيسا هيئة أركان الجيش في كلا البلدين مناقشات ثنائية. |
Il a permis, de manière très prometteuse, de canaliser le soutien sans équivoque de la société civile de nos deux pays en faveur de notre lutte commune contre le terrorisme et l'extrémisme. | UN | ومثل خطوة واعدة في تسخير الدعم الثابت من المجتمع المدني في كلا البلدين لكفاحنا المشترك للإرهاب والتطرف. |
Toutefois, étant donné l'évolution de la situation interne dans l'un et l'autre pays, ces missions n'ont pas pu avoir lieu. | UN | غير أن ما استجد لاحقا من تطورات داخلية في كلا البلدين حال دون تنفيذ هاتين البعثتين. |
Il faudrait donc commencer par convaincre les autorités des deux pays de l'intérêt du projet. | UN | ولذلك، سيكون من الضروري في المرحلة الأولى إقناع المسؤولين من كلا البلدين بفوائد ذلك المشروع. |
Dans chacun de ces deux pays, les ressources allouées au centre ont été accrues. | UN | وفي كلا البلدين المضيفين حصل المركزان على زيادة في الموارد. |
Il est clair que dans les deux États, les prisons sont l'initiative de sans-abrisme la plus exhaustive pour nos peuples autochtones. | UN | 14 - ومن الواضح في كلا البلدين أن السجون تعد المبادرة الأكثر شمولاً لمن هم بلا مأوى من السكان الأصليين. |