"كلا الفريقين العاملين" - Traduction Arabe en Français

    • deux groupes de travail
        
    Au cours des discussions, les participants aux deux groupes de travail ont examiné la question des documents de voyage neutres. UN وخلال المباحثات، ناقش المشاركون من كلا الفريقين العاملين وثائق السفر المحايدة.
    L'Union européenne se félicite des travaux réalisés au cours de l'année écoulée par les deux groupes de travail. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالعمل الذي اضطلع به كلا الفريقين العاملين في العام الماضي.
    Je voudrais également remercier, à travers vous, les Présidents des deux groupes de travail de leur travail excellent et des immenses efforts qu'ils ont déployés dans des conditions très difficiles. UN وأود أن أشكر أيضا، من خلالكم، رئيسي كلا الفريقين العاملين على ما قاما به من عمل ممتاز وعلى الجهود الكبيرة التي بذلاها تحت ظروف بالغة الشدة.
    Il compile par ailleurs les contributions de toutes les parties prenantes à l'intention des deux groupes de travail. UN كما تقوم بتجميع مساهمات جميع أصحاب المصلحة بوصفها مساهمة في كلا الفريقين العاملين.
    La Géorgie continuera comme de coutume à coopérer de façon constructive avec les présidents pour assurer le bon déroulement des discussions de fond des deux groupes de travail. UN وستواصل جورجيا تعاونها البناء المعتاد مع الرؤساء المشاركين لكي تكفل إجراءَ مناقشات فنية في كلا الفريقين العاملين.
    La Géorgie est résolue à continuer de coopérer de manière constructive avec les coprésidents en vue d'assurer le bon déroulement des discussions de fond des deux groupes de travail. UN وجورجيا ملتزمة بمواصلة تعاونها البناء مع الرؤساء المشاركين لكفالة إجراء مناقشات فنية في كلا الفريقين العاملين.
    Ces deux groupes de travail ont depuis remis leur rapport et les nouvelles recommandations qu'ils ont formulées sont en cours de mise en œuvre. UN وقد قدم الآن كلا الفريقين العاملين تقريريهما، ويجري تنفيذ توصيات جديدة.
    Pour terminer, la délégation canadienne se réjouit à la perspective de participer aux délibérations et aux négociations au sein des deux groupes de travail. UN وختاما، يتطلع الوفد الكندي إلى المشاركة في المناقشات والمفاوضات التي تجرى في كلا الفريقين العاملين.
    La Géorgie est résolue à continuer de coopérer de manière constructive avec les coprésidents en vue d'assurer le bon déroulement des discussions de fond des deux groupes de travail. UN ويلتزم المشاركون الجورجيون بمواصلة تعاونهم البناء مع الرؤساء المشاركين لكفالة إجراء مناقشات موضوعية في إطار كلا الفريقين العاملين.
    1.2 Les deux groupes de travail établis par les Ministères de la justice et de l'économie nationale ont achevé la rédaction de leurs projets de loi respectifs. UN 1-2 لقد أنهى كلا الفريقين العاملين اللذين أنشأتهما وزارتا العدل والاقتصاد الوطني أعمالها فيما يتعلق بصياغة القوانين.
    Il est également encourageant de relever que les présidents des deux groupes de travail ont l'intention de poursuivre leurs consultations officieuses avec les États Membres pendant l'intersession. UN ومما يشرح الصدر أن رئاستي كلا الفريقين العاملين تنويان مواصلة مشاوراتهما غير الرسمية مع الدول الأعضاء في فترة ما بين الدورات.
    Ainsi, je voudrais exprimer la gratitude de la Commission aux présidents des deux groupes de travail pour leur ardeur et leur dévouement au travail sur deux séries de problèmes très complexes. UN ولذلك أود مرة أخرى أن أعرب عن امتنان الهيئة لرئيسي كلا الفريقين العاملين على عملهما الدؤوب والمتفاني على مجموعتين معقدتين للغاية من القضايا.
    La capacité de paiement a toujours été le critère fondamental pour l'établissement du barème des quotes-parts et il faut se féliciter que les deux groupes de travail compétents aient réaffirmé ce principe dans le cadre de leur examen approfondi des améliorations à apporter au système. UN وقال إن القدرة على الدفع ظلت دائما المعيار اﻷساسي لوضع جدول اﻷنصبة، وإن مما يدعو إلى الارتياح أن كلا الفريقين العاملين المعنيين قد أكد من جديد هذا المبدأ في سياق قيامهما بفحص عميق لما يمكن إدخاله من تحسينات على النظام.
    97. En conséquence, le Groupe de travail a prié le secrétariat de convoquer un groupe conjoint informel d'experts des deux groupes de travail pour l'aider à faire d'urgence rapport sur ces questions aux prochaines sessions des deux groupes de travail. Chapitre IV bis. UN 97- ونتيجة لذلك، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعقد اجتماعا لفريق خبراء مشترك غير رسمي من كلا الفريقين العاملين لكي يساعد الأمانة على أن تعدّ، على وجه الاستعجال، تقريرا عن هذه المسائل يعرض على الفريقين في دورتيهما المقبلتين.
    d) Les deux groupes de travail tiendront au moins deux sessions chaque année, de cinq jours ouvrables chacune. UN (د) يجتمع كلا الفريقين العاملين مرتين في السنة على الأقل لمدة خمسة أيام عمل كل دورة.
    Les participants des deux groupes de travail ont pris le temps d'examiner le rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits sur le conflit de Géorgie (rapport Tagliavini). UN وأفرد المشاركون في كلا الفريقين العاملين وقتا لاستعراض التقرير الذي أعدته البعثة المستقلة الدولية لتقصي الحقائق بشأن النزاع في جورجيا (تقرير تاغليافيني).
    Comme le Président Pocar l'a précisé dans son dernier rapport, ces deux groupes de travail ont été reconstitués en avril 2008 pour s'assurer que les mesures ont donné les résultats escomptés et pour réfléchir aux autres moyens de rationaliser le déroulement des procès en première instance et en appel. UN وبناء على ما أشار به الرئيس بوكار في تقريره الأخير، تم تشكيل كلا الفريقين العاملين في نيسان/أبريل 2008، ليس لتأكيد نجاح التدابير المتخذة فحسب، بل أيضاً لدراسة ما إذا كان يمكن إدخال المزيد من التحسينات على كفاءة إجراء المحاكمات وقضايا الاستئناف.
    Il serait plus facile de distribuer les documents finals dans toutes les langues si les deux groupes de travail pouvaient achever le mercredi 15 février au plus tard la rédaction de toutes les recommandations adressées à la Conférence des Parties à sa première session, ainsi que des autres conclusions. UN وستدرج هذه التوصيات في تقرير اللجنة ومما سيساعد على ضمان إتاحة الوثائق الختامية بجميع اللغات أن ينجز كلا الفريقين العاملين جميع التوصيات إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف والاستنتاجات اﻷخرى بحلول يوم اﻷربعاء الموافق ٥١ شباط/فبراير.
    9. À sa troisième session, la Commission, tenant compte de la nécessité de s'acquitter efficacement de ses fonctions touchant le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et la création de capacités, a décidé que les deux groupes de travail spéciaux intersessions à composition non limitée qu'elle avait souhaité créer pour préparer sa quatrième session examineraient les aspects connexes de ces trois questions. UN ٩ - وقررت اللجنة في دورتها الثالثة، وقد أخذت في اعتبارها ضرورة التنفيذ الفعلي لوظائفها المتصلة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، والتعاون وبناء القدرات، أن يتولى كلا الفريقين العاملين المفتوحي باب العضوية اللذين ينعقدان فيما بين الدورات المخصصين واللذين تعتزم إنشاؤهما للتحضير لدورتها الرابعة معالجة الجوانب المتصلة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات.
    d) Les deux groupes de travail tiendraient au moins deux sessions par an, de cinq jours ouvrables chacune, de façon à examiner promptement les communications, y compris les réponses à ces communications, ainsi que les situations dont le Conseil serait déjà saisi dans le cadre de la procédure de requête. UN (د) يجتمع كلا الفريقين العاملين مرتين في السنة على الأقل لمدة خمسة أيام عمل في كل دورة، للإسراع بدراسة البلاغات الواردة، بما فيها ردود الدول والحالات المعروضة فعلا على المجلس في إطار الإجراءات المتعلقة بالشكاوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus