"كلا القرارين" - Traduction Arabe en Français

    • les deux résolutions
        
    • des deux résolutions
        
    • ces deux décisions
        
    • contre les deux décisions
        
    • les deux décisions auprès
        
    les deux résolutions précitées appellent à ne pas la reconnaître, appel qui a été réitéré depuis. UN ويطالب كلا القرارين بعدم الاعتراف هذا وقد أعيد تأكيدهما بعد ذلك.
    les deux résolutions contiennent une clause relative aux droits de l'homme et l'une d'elles un formulaire type de garantie de sécurité financière. UN ويشمل كلا القرارين بندا يتعلق بحقوق الإنسان ويحتوي أحدهما على نموذج استمارة للإفراج.
    La nécessité de tenir pleinement compte des besoins de protection, en particulier des femmes, des enfants et des groupes vulnérables, est également soulignée dans les deux résolutions. UN ويبرز كلا القرارين أهمية مراعاة ضرورة التصدي بشكل كامل لاحتياجات الحماية الخاصة بالمرأة والأطفال والجماعات المستضعفة.
    L'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application des deux résolutions à sa soixante-quatrième session. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ كلا القرارين.
    ces deux décisions attestent des compétences reconnues de M. Annan : ses talents de diplomate, sa connaissance profonde des défis du monde contemporain et son dévouement éprouvé à la cause de l'Organisation des Nations Unies. UN إن كلا القرارين دليل على الصفات الباهرة التي يتصف بها السيد عنان وهي: مهاراته الدبلوماسية، ومعرفته العميقة لتحديات العالم المعاصر، وتفانيه الثابت في خدمة قضية اﻷمم المتحدة.
    Le 31 mars 2005, l'auteur a formé un recours en contrôle juridictionnel contre les deux décisions auprès de l'Assemblée plénière de la Cour suprême, affirmant qu'elles étaient contraires au Code de procédure pénale. UN وفي 31 آذار/مارس 2005، طعنت صاحبة البلاغ في القرارين معاً بموجب إجراء المراجعة القضائية أمام رئاسة المحكمة العليا، مدعيةً أن كلا القرارين صدر خرقاً لقانون الإجراءات الجنائية.
    Sur ces derniers, 17 étaient des rapports uniques valant pour les deux résolutions. UN وكان من بين هذه التقارير 17 تقريراً موحداً بموجب كلا القرارين.
    les deux résolutions ont demandé le retrait immédiat, inconditionnel et total des forces arméniennes de tous les territoires azerbaïdjanais occupés. UN وطالب كلا القرارين بالانسحاب الفوري وغير المشروط والكامل للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    13. Depuis le début de 1996, un certain nombre de mesures ont été prises afin de faire en sorte que les deux résolutions soient appliquées intégralement. UN ٣١ - ومنذ مطلع عام ٦٩٩١، اتخذ عدد من الخطوات لكفالة تنفيذ كلا القرارين تنفيذا تاما.
    En fait, Israël, puissante occupante, a publiquement rejeté les deux résolutions et poursuit à ce jour sa réoccupation de villes palestiniennes. UN والواقع أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، رفضت كلا القرارين علنا وتواصل حتى هذا التاريخ إعادة احتلالها للمدن الفلسطينية.
    les deux résolutions ont été adoptées par consensus. UN وقد اعتُمد كلا القرارين بتوافق الآراء.
    les deux résolutions ont été adoptées par l'Assemblée générale. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة كلا القرارين.
    L'adjoint au maire a fait observer que, pour se conformer à l'opinion du Comité, le conseil municipal devait annuler les deux résolutions en cause, mais n'était pas tenu d'adopter un plan de construction de logements bon marché. UN ونوّه نائب رئيس البلدية بأن الامتثال لفتوى لجنة القضاء على التمييز العنصري يقتضي إلغاء كلا القرارين موضع النـزاع؛ فالفتوى تنطوي على عدم فرض التزام إضافي باعتماد خطة إسكان منخفض الكلفة.
    Le Gouvernement n'accepte pas l'assistance technique du BHCDH étant donné que la proposition d'assistance technique est recommandée dans les deux résolutions, rejetées par ledit Gouvernement. UN كما لا تقبل الحكومة المساعدة التقنية من مفوضية حقوق الإنسان حيث يوصَى بمقترح المساعدة التقنية في كلا القرارين اللذين ترفضهما الحكومة.
    L'adjoint au maire a fait observer que, pour se conformer à l'opinion du Comité, le conseil municipal devait annuler les deux résolutions en cause, mais n'était pas tenu d'adopter un plan de construction de logements bon marché. UN وأشار نائب رئيس البلدية إلى أن الامتثال لرأي لجنة القضاء على التمييز العنصري يقتضي إلغاء كلا القرارين موضع النزاع؛ فالرأي لم ينطو على فرض أي التزام إضافي باعتماد خطة إسكان منخفض الكلفة.
    les deux résolutions rappellent que nul ne peut invoquer la diversité culturelle pour porter atteinte aux droits de l'homme garantis par le droit international, ni pour en limiter la portée, et préconisent l'intégration d'une perspective sexospécifique dans le travail de la Rapporteuse spéciale. UN وفي كلا القرارين يشير المجلس إلى أنه لا يجوز لأحد التذرع بالتنوع الثقافي للتعدي على حقوق الإنسان المكفولة بالقانون الدولي أو الحد من نطاقها ويدعو إلى تضمين عمل المقررة الخاصة منظور يراعي الفروق بين الجنسين.
    les deux résolutions mettent en lumière la responsabilité qu'ont les États d'enquêter sur les personnes soupçonnées de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre ou d'autres violations graves du droit international des droits de l'homme, et de les poursuivre en justice. UN ويشدد كلا القرارين على مسؤولية الدول عن التحقيق مع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية، أو جرائم الحرب أو غيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، ومقاضاتهم.
    Dans les deux résolutions il est demandé à chaque État Membre de rendre compte au Conseil de sécurité des mesures concrètes qu'il aura prises pour en appliquer effectivement les dispositions pertinentes. UN 47 - يقتضي كلا القرارين من كل دولة عضو أن تقدم إلى مجلس الأمن تقريرا عن التدابير المحددة التي اتخذتها من أجل التنفيذ الفعلي للأحكام ذات الصلة الواردة في القرارين.
    :: 66 États ont présenté un rapport conformément à chacune des deux résolutions; UN :: قدمت 66 دولة تقريرا بمقتضى كلا القرارين
    ces deux décisions prévoyaient toute une série de mesures institutionnelles, opérationnelles et financières destinées à assurer dans la pratique le passage de la phase de secours à celle du développement, opération qui consiste à organiser une transition aussi rapide que possible entre les activités de secours et la reprise du développement durable en passant par le redressement et le relèvement. UN وتضمن كلا القرارين طائفة متنوعة من التدابير المؤسسية والتنفيذية والمالية التي ترمي الى ضمان فعالية الاستمرارية من اﻹغاثة الى التنمية التي يتمثل مفهومها في الانتقال بأسرع ما يمكن من أنشطة مرحلة الطوارئ من خلال الانتعاش والتعمير الى استئناف التنمية المستدامة.
    Le 31 mars 2005, l'auteur a formé un recours en contrôle juridictionnel contre les deux décisions auprès de l'Assemblée plénière de la Cour suprême, affirmant qu'elles étaient contraires au Code de procédure pénale. UN وفي 31 آذار/مارس 2005، طعنت صاحبة البلاغ في القرارين معاً بموجب إجراء المراجعة القضائية أمام رئاسة المحكمة العليا، مدعيةً أن كلا القرارين صدر خرقاً لقانون الإجراءات الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus