Elle affirme que les montants facturés aux entrepreneurs principaux pour les deux projets ne lui ont pas été réglés. | UN | وتدعي شركة شانكلاند كوكس أن مبالغ الفواتير المرسلة إلى المقاولين في كلا المشروعين لا تزال مستحقة. |
les deux projets que l'on vient de citer sont financés par le Département du développement international du Royaume-Uni. | UN | وتموِّل وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة كلا المشروعين. |
À la date de la rédaction du présent rapport, les deux projets considérés sont sur le point d'être achevés. | UN | ويشرف كلا المشروعين على الاكتمال في وقت كتابة هذا التقرير. |
Le maître des deux projets était l'Administration koweïtienne. | UN | وكانت بلدية الكويت هي صاحبة كلا المشروعين. |
ces deux projets sont en cours d'exécution. | UN | ويجري تنفيذ كلا المشروعين خلال عام ١٩٩٤. |
209. Le Comité a examiné chacun des projets comme suit: | UN | 209- وينظر الفريق في كلا المشروعين على حدة، كالتالي: |
Étant donné que les deux projets sont directement liés aux systèmes financiers, il faudrait prendre en considération l'intégration avec les systèmes financiers existants et les impératifs de sécurité. | UN | وعلاوة على ذلك، ونظراً لأن كلا المشروعين المشار إليهما أعلاه يرتبطان مباشرة بالنظم المالية، ينبغي معالجة مسألة الدمج في النظم المالية القائمة ومتطلبات الأمن. |
J'ai un plan pour travailler sur les deux projets simultanément. | Open Subtitles | لديَّ خطة للعمل على كلا المشروعين في آن واحد |
les deux projets seront complétés par plusieurs observations au sol. | UN | وسوف يكمل كلا المشروعين بعدة عمليات رصد من المراكز اﻷرضية . |
les deux projets visent à former des réfugiés aux fonctions d'animateurs et privilégient la prévention du VIH en tant que partie intégrante des programmes de santé génésique et de planification familiale. | UN | ويسعى كلا المشروعين إلى تدريب اللاجئين ليصبحوا موظفي إرشاد ويؤكد كلاهما على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بوصف ذلك جزءا من مجموعة برامج الصحة اﻹنجابية/تنظيم اﻷسرة. |
les deux projets seraient mis en œuvre au cours de l'exercice biennal 2014-2015. | UN | وسيتم تنفيذ كلا المشروعين في فترة السنتين 2014-2015. |
Hasan réclame des indemnités de US$ 196 000 et US$ 426 020 respectivement au titre du nonversement des retenues de garantie pour les deux projets. | UN | وتطلب شركة حسن مبلغين قدرهمــا 000 196 و020 426 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً لها عن مبلغي ضمان الأداء غير المدفوعين عن كلا المشروعين. |
les deux projets d'appui à la consolidation de la paix adoptés en 2001 ont reçu un financement substantiel de nouveaux partenaires, ce qui justifie l'action dynamique du Fonds et de la Fondation. | UN | وقد استقطب كلا المشروعين تمويلا مشتركا كبير الحجم من الشركاء الإضافيين وأثبتا بذلك فائدة إمكانية أن يكون الصندوق والمؤسسة عاملين حفازين. |
28. Le Comité a approuvé les deux projets de décision, et les a soumis à la Conférence des Parties pour examen et adoption éventuelle. | UN | 28- أقرت اللجنة كلا المشروعين وأحالتهما إلى مؤتمر الأطراف، للنظر فيهما واحتمال اعتمادهما. |
23. les deux projets seront exécutés par l'intermédiaire d'un réseau d'équipes nationales constituées pendant l'Atelier et avec l'assistance du Bureau des affaires spatiales. | UN | 23- وستتولى تنفيذ كلا المشروعين شبكة من الفرق الوطنية التي أنشأتها حلقة العمل، يساعدها في ذلك مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
Bechtel a déclaré qu'en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, les travaux des deux projets avaient été stoppés. | UN | وذكرت Bechtel أن العمل توقف في كلا المشروعين كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
291. Heilit & Woerner a en grande partie achevé les travaux des deux projets en 1986. | UN | 291- وكانت Heilit & Woerner قد أكملت جانباً كبيراً من كلا المشروعين بحلول عام 1986. |
Heilit & Woerner a fourni les comptes définitifs des deux projets au maître de l'ouvrage en février 1988. | UN | وقدمت Heilit & Woerner الحسابات النهائية عن كلا المشروعين إلى رب العمل في شباط/فبراير 1988. |
La mise en œuvre de ces deux projets bénéficie de l'appui financier du Fonds pour la réalisation des OMD. | UN | وينفَّذ كلا المشروعين بدعم مالي من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Actuellement la fusion de ces deux projets en un seul projet qui serait soumis à l'Assemblée nationale plénière est à l'étude. | UN | وفي الوقت الراهن يجري النظر في دمج كلا المشروعين في مشروع واحد لعرضه على الجمعية الوطنية في جلسة عامة. |
Bien que l'objectif ait été d'exécuter les deux projets de la même manière, dans la pratique des retards se sont produits dans chacun des projets à des moments différents. | UN | وبالرغم من الرغبة في اتباع نهج موحد في تنفيذ هذين المشروعين، فإن حدثت في الواقع حالات تأخير في كلا المشروعين في أوقات مختلفة. |
Ils devraient tous deux être menés à terme en 2011. | UN | ومن المقرر أن ينفذ كلا المشروعين في عام 2011. |