"كلا النظامين" - Traduction Arabe en Français

    • les deux systèmes
        
    • les deux régimes
        
    • des deux régimes
        
    • ces deux systèmes
        
    • autre systèmes
        
    • les deux types de système
        
    les deux systèmes évoluent de manière constante pour satisfaire aux normes internationales dans leurs domaines d'application respectifs. UN ويحرز كلا النظامين تقدّما مطّردا نحو استيفاء المعايير العالمية، كل في مجال تطبيقه.
    D'énormes investissements ont été faits dans les deux systèmes. UN تم القيام باستثمارات ضخمة في كلا النظامين.
    les deux systèmes peuvent utiliser une cellule optique à multipassages munie de miroirs tournants aux deux extrémités. UN ويمكن أن تستخدم في كلا النظامين خلية ضوئية متعددة الممرات ذات مرايا دوارة في طرفيها.
    On pourrait y voir une indication de l'acceptation politique du fait que les deux régimes peuvent être applicables dans la même situation. UN وقد يُرى أن ذلك يدل على القبول السياسي لحقيقة أن كلا النظامين القانونيين يمكن أن ينطبقان في الحالة نفسها.
    les deux régimes pourraient se compléter, permettant aux Parties de s'acquitter simultanément de leurs obligations au titre des deux régimes. UN ويمكن أن يكون كل واحد من النظامين مكملاً للآخر، بما يسمح للأطراف بالوفاء بالالتزامات في إطار كلا النظامين في نفس الوقت.
    ces deux systèmes amélioreront les capacités de l'UNICEF de fournir aux donneurs des informations financières actualisées. UN ومن شأن كلا النظامين أن يحسنا قدرة اليونيسيف على تقديم معلومات مالية للمانحين في الوقت المناسب.
    On compte que l'un et l'autre systèmes deviendront opérationnels pendant l'exercice biennal en cours, une solution fonctionnelle de reprise après sinistre pour l'une et l'autre application devant être en place à court terme. UN ومن المتوقع أن يبدأ تشغيل كلا النظامين خلال فترة السنتين وسيتم التوصل إلى حلّ، في المدى القريب، يمكّنهما من استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى.
    les deux systèmes peuvent utiliser une cellule optique à multipassages munie de miroirs tournants aux deux extrémités. UN ويمكن أن تستخدم في كلا النظامين خلية ضوئية متعددة الممرات ذات مرايا دوارة في طرفيها.
    À cet égard, les deux systèmes, aton souligné, pouvaient fonctionner. UN وأوضح في هذا الشأن أن كلا النظامين يمكن أن يكون فعالا.
    Il faudrait prendre aussi des mesures pour intégrer les deux systèmes actuels de blocage des fonds afin d'éviter d'éventuels doubles emplois. UN ويتوجب أيضاً اتخاذ خطوات ﻹدماج كلا النظامين القائمين لتخصيص اﻷموال لتلافي أي ازدواج ممكن.
    les deux systèmes peuvent utiliser une cellule optique à multipassages munie de miroirs tournants aux deux extrémités. UN ويمكن أن تستخدم في كلا النظامين خلية ضوئية متعددة الممرات ذات مرايا دوارة في طرفيها.
    les deux systèmes sont en cours de modernisation pour mieux répondre aux impératifs des applications actuelles. UN ويجري حاليًّا تحديث كلا النظامين للتصدِّي على نحو أفضل للتحدِّيات التي تفرضها التطبيقات العصرية.
    Autre initiative, la rédaction d'un rapport commun donnant suite aux recommandations formulées par les deux systèmes entre 2007 et 2010. UN وتتمثَّل المبادرة الأخرى في صياغة تقرير مشترك يتضمَّن متابعة التوصيات المقدَّمة من كلا النظامين في الفترة ما بين عامي 2007 و2010.
    Le Rapporteur spécial souhaite souligner que la possibilité d'accès et l'innovation devraient être encouragées dans les deux systèmes - chaque système ayant ses spécificités et répondant à des besoins différents. UN وقال إنه يود أن يشدد على أنه ينبغي تشجيع فرص الوصول وتشجيع التجديد في كلا النظامين حيث إن لكل منهما وظائف خاصة ويلبي احتياجات مختلفة.
    Ces études sont menées tous les cinq ans pour tenir compte de l'évolution des rémunérations et d'autres changements structurels pouvant intervenir dans les deux régimes. UN وقد صـُـمـم تواتـر هذه الاستعراضات التي تجرى كل خمس سنوات بحيث تؤخـذ في الحسبان التطورات التي تطـرأ على الأجور وغيرها من التغيرات الهيكلية في كلا النظامين.
    La cohérence des deux régimes apparaît souhaitable pour défendre dans l'un et l'autre cas les intérêts vitaux des pays dans le domaine du développement et de l'atténuation de la pauvreté. UN ويمكن توخي تحقيق تنسيق السياسات بين هذين النظامين من أجل ضمان تعزيز المصالح الوطنية المتمثلة في التنمية وتخفيف الفقر في كلا النظامين.
    Il est donc nécessaire d'examiner l'applicabilité des deux régimes juridiques afin de déterminer s'il est des circonstances dans lesquelles ils sont tous deux applicables. UN وعليه، من الضروري النظر في إمكانية تطبيق كلا النظامين القانونيين من أجل تحديد ما إذا كانت هنالك ظروف يمكن أن تطبق فيها كلتا المجموعتين من القواعد.
    ces deux systèmes sont utilisés dans le cadre du PASR. UN ويُستخدم كلا النظامين في إطار برنامج العمل دون الإقليمي.
    L'INPE s'efforce d'améliorer constamment ces deux systèmes afin de pouvoir fournir des informations encore plus précises et utiles. UN ويواصل المعهد تحسين كلا النظامين بصورة مستمرة من أجل تزويد المجتمع بمعلومات أكثر دقة وفائدة.
    L'un et l'autre systèmes donnent aux commandants des contingents le moyen de s'assurer que les soldats reçoivent des moyens de subsistance suffisants et consomment des aliments qui répondent aux habitudes alimentaires de leur pays. UN ويوفر كلا النظامين لقادة القوات ما يلزمهم من وسائل لكفالة حصول القوات على الغذاء الملائم واستهلاك هذه الأغذية التي تتماشى وأنماط الغذاء الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus