"كلبس" - Traduction Arabe en Français

    • Kulbus
        
    • Kolbous
        
    • Koulbous
        
    18. Atelier de formation à l'intention des fonctionnaires chargés d'appliquer la loi issus de l'assemblée locale de Kulbus au sujet des normes relatives aux droits de l'homme, organisé en coopération avec la Mission des Nations Unies au Soudan et l'UNICEF UN 18- ورشة تدريبية لمنفذي القانون من محلية كلبس حول معايير حقوق الإنسان بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة واليونيسيف
    Au paragraphe 287, la Commission signale comme en passant que dans la région de Kulbus, des rebelles ont tué 48 membres de la tribu des Rizeigat, dont des femmes et des enfants, et ont volé des biens et du bétail. UN وأوردت اللجنة بشكل عابر تقريبا في الفقرة 287 أن المتمردين قتلوا 48 فردا من قبيلة الرزيقات في منطقة كلبس. وكان بين المقتولين نساء وأطفال. كما سرقت ممتلكات وماشية.
    La situation au Darfour-Ouest demeure un sujet de grave préoccupation pour la MINUAD et il est prévu de renforcer la sécurité dans la zone de Kulbus en y déployant une section supplémentaire. UN 9 - ولا تزال الحالة في غرب دارفور تشكل مصدر قلق بالغ للعملية المختلطة، ويجري تنفيذ خطط لتعزيز منطقة كلبس بفصيلة إضافية.
    Le 26 juin 2009, deux véhicules transportant 23 militaires tchadiens armés se sont présentés à la même position de la MINUAD à Kolbous pour y demander de l'eau. UN وفي 26 حزيران/يونيه 2009، اقتربت مرة أخرى من موقع فريق العملية المختلطة في كلبس مركبتان تقلان 23 فردا مسلحا من أفراد القوات الوطنية التشادية لطلب الماء.
    Durant la période à l'examen, le détachement précurseur de 190 membres du 1er bataillon éthiopien est arrivé le 16 août à Koulbous accompagné d'une compagnie de protection des forces de 170 personnes. UN 4 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وصلت المفرزة المتقدمة التابعة للكتيبة الإثيوبية والتي تضم 190 فردا إلى كلبس في 16 آب/أغسطس مصحوبة بسرية حماية تتكون من 170 فردا.
    Au cours du deuxième semestre de 2008, la mission a l'intention de poster un nouveau bataillon, réparti entre deux sites, à Kulbus, et d'installer un nouveau camp à Seleia; le théâtre des opérations couvrirait ainsi l'ensemble de la zone de Jebel Moon. UN وتعتزم العملية المختلطة وضع كتيبة جديدة في موقعين في كلبس وفي معسكر جديد في صليعة في خلال النصف الثاني من عام 2008، باعتبار ذلك تدبيرا أكثر دواما، بحيث يشمل نطاق العمليات مجمل منطقة جبل مون.
    Les préparatifs engagés pour recevoir le premier bataillon d'infanterie égyptien à Um Kadada et le premier bataillon éthiopien à Kulbus ont aussi pris du retard. UN 34 - وتأخرت التحضيرات لاستقبال كتيبة المشاة المصرية الأولى في أم كدادة والكتيبة الإثيوبية الأولى في كلبس عن موعدها المقرر.
    L'Opération s'emploie par tous les moyens possibles à accélérer le transport à Kulbus du matériel appartenant aux contingents destiné au bataillon éthiopien afin que le corps principal puisse être déployé avant octobre 2008. UN وتستخدم العملية المختلطة جميع الوسائل الممكنة لتسريع نقل المعدات المملوكة للوحدات الإثيوبية إلى كلبس كي يتسنى نشر أفراد الجزء الرئيسي قبل تشرين الأول/ أكتوبر 2008.
    Deux incidents frontaliers ont été enregistrés à Kulbus, dans le Darfour-Ouest, depuis la visite officielle du Conseiller du Président soudanais, Ghazi Salah Al-Deen, à N'Djamena en octobre 2009. UN وسجلت حادثتان عبر الحدود في منطقة كلبس بغرب دارفور منذ الزيارة الرسمية التي قام بها مستشار الرئيس السوداني غازي صلاح الدين إلى نجامينا في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Au paragraphe 255 de son rapport, la Commission a elle-même fait mention d'attaques lancées par les rebelles le 4 octobre 2003 contre la ville de Kulbus, dans le Darfour-Ouest, au cours desquelles 17 civils auraient été tués et 50 blessés. UN 100 - وقد وثقت اللجنة نفسها الهجمات التي شنها المتمردون على بلدة كلبس في غرب دارفور في الفقرة 255. إذ تشير إلى مقتل 17 مدنيا وجرح 50 آخرين في هجوم شنه المتمردون في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    e) Le 28 novembre 2007, à 10 h 30, les forces aériennes tchadiennes ont violé à trois reprises l'espace aérien soudanais, au-dessus de la ville de Kulbus; UN (هـ) بتاريخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اخترق الطيران المقاتل التشادي الأجواء السودانية ثلاث مرات في الساعة العاشرة والنصف من صباح نفس اليوم فوق سماء مدينة كلبس.
    g) Le 1er janvier 2008, à 22 heures, les forces aériennes tchadiennes, faisant route de l'ouest vers l'est, ont violé l'espace aérien soudanais à la verticale de la ville de Kulbus; UN (ز) بتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2008، اخترق الطيران التشادي في الساعة العاشرة مساء الأجواء السودانية فوق مدينة كلبس أيضا من الغرب إلى الشرق من المدينة.
    À la suite d'une visite du Représentant spécial conjoint, du commandant en second de la force et du chef de la police civile à Seleia, le 26 février, des patrouilles motorisées militaires et policières provenant de Kulbus et El Geneina ont été effectuées régulièrement dans le couloir nord du Darfour-Ouest. UN وفي أعقاب زيارة قام بها الممثل الخاص المشترك ونائب قائد القوة ومفوض الشرطة إلى صليعة في 26 شباط/فبراير، تُسير دوريات عسكرية ودوريات شرطة بالمركبات من كلبس والجنينة على أساس منتظم في الممر الشمالي من غرب دارفور.
    Au début de mars 2007, le Groupe d'experts s'est rendu dans deux localités de la région de Jebel Moon pour mener une enquête préliminaire sur place, et a également visité le Groupe militaire de l'Union africaine (MGS), basé à Kulbus, afin de poursuivre son enquête. UN 270 - قام الفريق في بدايات شهر آذار/مارس 2007 بإجراء تحقيقات ميدانية في موقعين من منطقة جبل مون، إضافة إلى زيارة لموقع الفريق العسكري التابع للاتحاد الأفريقي في كلبس وذلك على سبيل متابعة تحقيقاته في هذه الحالة.
    De la même façon, à propos de l'attaque lancée par les rebelles contre Kulbus, la Commission déclare qu'< < on peut penser que la ville de Kulbus était une cible militaire, comme en témoigne la présence d'un camp militaire > > . UN وعلى نفس الغرار، ذكرت اللجنة، في معرض نظرها في هجوم المتمردين على كلبس أنه " يمكن القول بأن بلدة كلبس كانت هدفا عسكريا، وهو أمر يدل عليه وجود معسكر حربي هناك " .
    Une présence militaire à Kulbus < < permet de penser > > que la ville de Kulbus est < < une cible militaire > > . En revanche, la présence de membres de l'ALS à Anka ne permet pas d'arriver à la même conclusion. UN فاللجنة ترى أنه " يمكن القول " بأن الوجود العسكري في كلبس يجعل منها " هدفا عسكريا " ، أما الوجود المسلح لجيش تحرير السودان في أنكا، فلم تر اللجنة أنه " يمكن القول " بأنه " هدف عسكري " ، أو وصفه على هذا النحو بشكل آخر.
    La Commission électorale nationale a confirmé que 14 bureaux de vote sur 23 à Serba (Kulbus), dans le Darfour-Ouest, étaient fermés le premier jour du scrutin. UN وأكدت المفوضية القومية للانتخابات أن 14 من مراكز الاقتراع في سربة (كلبس) في ولاية غرب دارفور، البالغ عددها 23 مركزا، كانت مغلقة في اليوم الأول للاقتراع.
    Les 19 et 25 novembre 2009, des patrouilles de la Mission ont été arrêtées à un poste de contrôle du JEM à Bardani (à 28 kilomètres au sud de Kulbus) et n'ont pas pu aller plus loin. UN وفي 19 و 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، تم إيقاف دوريات للعملية في نقطة مراقبة أقامتها حركة العدل والمساواة في برداني (على بعد 28 كيلومترا جنوب شرق كلبس)، ولم يُسمح لها بمواصلة المسير.
    À ces deux occasions, le personnel de la MINUAD a rejeté la demande présentée par les soldats tchadiens et leur a rappelé l'intégrité territoriale du Soudan, sur quoi les soldats tchadiens sont retournés du côté tchadien de la frontière, à plusieurs kilomètres de la position de la MINUAD à Kolbous. UN وبعد أن رُفض طلب الجنود التشاديين في المرتين وجرى تذكيرهم بضرورة احترام السلامة الإقليمية للسودان، عادوا أدراجهم إلى الجانب التشادي من الحدود، على مبعدة عدة كيلومترات من موقع فريق العملية المختلطة في كلبس.
    Le 25 juin 2009, un véhicule transportant cinq soldats de l'armée tchadienne s'est approché d'une position de la MINUAD à Kolbous (Darfour occidental) pour y demander de l'eau. UN 10 - وفي 25 حزيران/يونيه 2009، اقتربت مركبة تقل خمسة من جنود القوات الوطنية التشادية من موقع فريق العملية المختلطة في كلبس (غرب دارفور) لطلب الماء.
    Le 11 août, un hélicoptère de la MINUAD ayant à son bord un passager et quatre membres d'équipage a été attaqué au cours d'un vol entre El Jenena et Koulbous et légèrement endommagé. UN ففي 11 آب/أغسطس، تعرضت طائرة هليكوبتر تابعة للعملية المختلطة كان على متنها راكب واحد وأربعة من أفراد طاقم لإطلاق النار بينما كانت في طريقها من الجنينة إلى كلبس وأصيبت بأضرار طفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus